Translations by Wylmer Wang

Wylmer Wang has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

142 of 42 results
~
keyring;encryption;security;sign;ssh;
2013-06-08
密钥环;加密;安全;签名;密码;keyring;encryption;security;sign;ssh;
31.
_Publish keys to:
2011-09-18
将密钥发布到(_P):
37.
Unknown
2013-06-08
未知
39.
Marginal
2013-06-08
最低限度
40.
Full
2013-06-08
完全
41.
Ultimate
2013-06-08
彻底
42.
Disabled
2013-06-08
禁止
43.
Revoked
2013-06-08
已吊销
86.
Passwords and Keys
2011-09-18
密码和密钥
179.
The operation was cancelled
2011-09-18
操作被取消
191.
DSA ElGamal
2013-06-08
DSA ElGamal
199.
A PGP key allows you to encrypt email or files to other people.
2011-09-18
PGP 密钥允许您加密给别人的电子邮件或文件。
200.
_Advanced key options
2013-06-08
高级密钥选项(_A)
225.
This is not a image file, or an unrecognized kind of image file. Try to use a JPEG image.
2011-09-18
这不是一个图像文件,或者是一个无法识别类型的图像文件。请尝试使用 JPEG 图像。
229.
Choose Photo to Add to Key
2011-09-18
选择要添加到密钥的照片
237.
Revoke: %s
2013-06-08
吊销:%s
239.
No reason for revoking key
2013-06-08
无吊销密钥理由
247.
Reason for revoking the key
2013-06-08
吊销密钥的原因
249.
Revoke key
2013-06-08
吊销密钥
255.
You have no personal PGP keys that can be used to indicate your trust of this key.
2011-09-18
您没有个人 PGP 密钥可用于表明您是否信任此密钥。
259.
How carefully have you checked this key?
2013-06-08
您仔细检查过此密钥吗?
260.
_Not at all
2013-06-08
没有(_N)
261.
_Casually
2013-06-08
随意检查过(_C)
262.
_Very Carefully
2013-06-08
仔细检查过(_V)
265.
<i>Very Carefully:</i> Select this only if you are absolutely sure that this key is genuine.
2011-09-18
<i>非常仔细:</i>选择此选项仅当您绝对确信此密钥是真实的。
267.
How others will see this signature:
2013-06-08
其他人如何看到这个签名:
269.
I can _revoke this signature at a later date.
2013-06-08
我可以在之后吊销此签名(_R)。
270.
Sign key as:
2013-06-08
以此身份签署密钥:
273.
Unknown
2013-06-08
未知
329.
Fingerprint
2013-06-08
指纹
336.
Your trust of this key
2013-06-08
您是否信任此密钥
338.
Marginally
2013-06-08
最小限度
339.
Fully
2013-06-08
完全
340.
Ultimately
2013-06-08
彻底
373.
Revoke
2013-06-08
吊销
408.
Unknown
2013-06-08
未知
425.
translator-credits
2013-06-08
wei Li <lw124124@gmail.com> Zipeco <Zipeco@btamail.net.cn>, 2002 Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2004 Deng Xiyue <manphiz@gmail.com> 2007, 2008, 2009 Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>, 2009, 2010, 2011 YunQiang Su <wzssyqa@gmail.com>, 2012 Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>, 2010, 2011, 2013
2011-09-18
wei Li <lw124124@gmail.com>Zipeco <Zipeco@btamail.net.cn>, 2002 Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2004 Deng Xiyue <manphiz@gmail.com> 2007, 2008, 2009 Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>, 2009, 2010, 2011 Yinghua Wang <wantinghard@gmail.com>, 2010, 2011
501.
Enter your Secure Shell passphrase:
2011-09-18
输入您的 SSH 密码:
506.
Enter the new passphrase again: %s
2011-09-18
再次输入新密码:%s
510.
Your email address, or a reminder of what this key is for.
2013-06-08
使用您的电子邮件地址,或提示密钥的用途的词句。
532.
eg: fileserver.example.com:port
2013-06-08
例如: fireserver.example.com:端口