Translations by Rajesh Ranjan

Rajesh Ranjan has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

139 of 39 results
22.
initial temporary item
2009-09-22
आरंभिक अस्थाई मद
32.
Automatically retrieve keys from _key servers
2009-09-22
की सर्वर से स्वतः कुंजी पाएँ (_k)
33.
Automatically synchronize _modified keys with key servers
2009-09-22
की सर्वर से स्वतः रूपांतरित कुंजी तुल्यकालित करें (_m)
58.
Whether or not keys should be automatically retrieved from key servers.
2009-09-22
क्या कुंजी को की सर्वर से स्वतः प्राप्त करना है या नहीं.
62.
The key server to publish PGP keys to. Or empty to suppress publishing of PGP keys.
2009-09-22
मुख्य सर्वर जिसमें PGP कुंजी को प्रकाशित करना है. या PGP कुंजी को जबरदस्ती प्रकाशन के लिए रिक्त.
63.
Last key server search pattern
2009-09-22
अंतिम कुंजी सर्वर खोज प्रारूप
64.
The last search pattern searched for against a key server.
2009-09-22
किसी मुख्य सर्वर के लिए अंतिम खोज प्रारूप.
65.
Last key servers used
2009-09-22
अंतिम कुंजी सर्वर प्रयुक्त
66.
The last key server a search was performed against or empty for all key servers.
2009-09-22
अंतिम कुंजी सर्वर जिसके लिए खोज को किया गया था या सभी कुंजी सर्वर के लिए सर्वर.
87.
Manage your passwords and encryption keys
2009-09-22
अपना कूटशब्द और गोपन कुंजी प्रबंधित करें
122.
Are you sure you want to delete %d password?
Are you sure you want to delete %d passwords?
2009-09-22
क्या आव वाकई %d कूटशब्द को मिटाना चाहते हैं?
क्या आव वाकई %d कूटशब्दों को मिटाना चाहते हैं?
134.
Add Password
2009-09-22
कूटशब्द जोड़ें
135.
_Keyring:
2009-09-22
कीरिंग (_K):
137.
_Password:
2009-09-22
कूटशब्द (_P):
140.
Please choose a name for the new keyring. You will be prompted for an unlock password.
2009-09-22
कृपया नए कीरिंग के लिए एक नाम चुनें. आपको किसी कूटशब्द को अनलॉक करने के लिए प्रांप्ट किया जाएगा.
178.
Decryption failed. You probably do not have the decryption key.
2009-09-22
विगोपन विफल. आपके पास संभवतः विगोपन कुंजी नहीं है.
190.
RSA
2009-09-15
RSA
199.
A PGP key allows you to encrypt email or files to other people.
2009-09-22
कोई PGP कुंजी दूसरे लोगों की ईमेल या फ़ाइलों को गोपित करने की अनुमति देता है.
218.
Loaded %d key
Loaded %d keys
2009-09-22
%d कुंजी लोड किया
%d कुंजियाँ लोड किया
219.
Invalid key data (missing UIDs). This may be due to a computer with a date set in the future or a missing self-signature.
2009-09-22
अवैध कुंजी आँकड़ा (अनुपस्थित UID). यह किसी कंप्यूटर के कारण हो सकता है जिसका दिनांक भविष्य में सेट हो या स्व हस्ताक्षर अनुपस्थित हो.
225.
This is not a image file, or an unrecognized kind of image file. Try to use a JPEG image.
2009-09-22
यह कोई छवि फ़ाइल नहीं है, या कोई अपिरिचित प्रकार की छवि फ़ाइल. JPEG छवि के पकड़े जाने की कोशिश करें.
234.
Are you sure you want to remove the current photo from your key?
2009-09-22
क्या आप निश्चित हैं कि आप मौजूदा फोटो को अपनी कुंजी से हटाना चाहते हैं?
240.
Compromised
2009-09-22
भेदा गया
241.
Key has been compromised
2009-09-22
कुंजी के साथ छेड़ छाड़ की गई है
255.
You have no personal PGP keys that can be used to indicate your trust of this key.
2009-09-22
आपके पास कोई निजी PGP कुंजी नहीं है जो कि इस कुंजी की भरोसे को संकेत देने के लिए प्रयोग की गई है.
257.
By signing you indicate your trust that this key belongs to:
2009-09-22
इसे हस्ताक्षर करके आप अपना भरोसा बताते हैं कि यह कुंजी इसका हिस्सा है:
263.
<i>Not at all:</i> means you believe the key is owned by the person who claims to own it, but you could not or did not verify this to be a fact.
2009-09-22
<i>बिलकुल नहीं:</i> का अर्थ है कि आप मानते हैं कि कुंजी उस व्यक्ति के द्वारा स्वामित्व में है जो इसका दावा करता है, लेकिन आप इसकी जाँच नहीं कर सके या नहीं किया.
265.
<i>Very Carefully:</i> Select this only if you are absolutely sure that this key is genuine.
2009-09-22
<i>बहुत सावधानी से:</i> इसे केवल तभी चुनें जब आप पूरी तरह से निश्चित हैं कि यह कुंजी सही है.
266.
You could use a hard to forge photo identification (such as a passport) to personally check that the name on the key is correct. You should have also used email to check that the email address belongs to the owner.
2009-09-22
आप इसका प्रयोग फोटो पहचान के लिए कर सकते हैं (जैसे कि पासपोर्ट) व्यक्तिगत रूप से जाँचने के लिए कि कुंजी का नाम सही है. आपको जरूर ईमेल को प्रयोग करना चाहिए जो ईमेल पता स्वामी का अवयव है.
269.
I can _revoke this signature at a later date.
2009-09-22
मैं इस हस्ताक्षर को बाद के दिनों में वापस ले सकता हूँ (_r)
284.
This will find keys for others on the Internet. These keys can then be imported into your local key ring.
2009-09-22
यह इंटरनेट पर दूसरे के लिए कुंजी को ढूँढ़ेगा. इन कुंजियों को आपके स्थानीय की रिंग में आयातित किया जाएगा.
290.
<b>%d key is selected for synchronizing</b>
<b>%d keys are selected for synchronizing</b>
2009-09-22
<b>%d कुंजी तुल्यकालन के लिए चयनित है</b>
<b>%d कुंजियाँ तुल्यकालन के लिए चयनित है</b>
294.
This will retrieve any changes others have made since you received their keys. No key server has been chosen for publishing, so your keys will not be made available to others.
2009-09-22
यह किसी परिवर्तन को प्राप्त करेगा जिसे दूसरे ने किया है जब से आपने उनकी कुंजियों को पाया है. कोई कुंजी सर्वर को नहीं चुना गया है प्रकाशन के लिए, ताकि आपकी कुंजी दूसरों के लिए उपलब्ध नहीं रह पाएँगी.
424.
Version of this application
2009-09-15
इस अनुप्रयोग का संस्करण
454.
Used to store application and network passwords
2009-09-22
अनुप्रयोग और संजाल कूटशब्द के लिए प्रयुक्त
503.
Enter the old passphrase for: %s
2009-09-22
इसके लिए पुराना कूटशब्द दाखिल करें: %s
511.
DSA
2009-09-15
DSA
530.
To use your Secure Shell key with another computer that uses SSH, you must already have a login account on that computer.
2009-09-22
अपनी सिक्योर शेल कुंजी को दूसरे कंप्यूटर के साथ प्रयोग करने के लिए जो कि SSH का प्रयोग करता है, आपको जरूर अपने उस कंप्यूटर पर लॉगिन खाता रखना चाहिए.
538.
No private key file is available for this key.
2009-09-22
इस कुंजी के लिए कोई निजी कुंजी फ़ाइल उपलब्ध नहीं है.