Translations by Gil Forcada
Gil Forcada has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
keyring;encryption;security;sign;ssh;
|
|
2013-06-08 |
anell de claus;encriptació;seguretat;signatura;ssh;
|
|
5. |
Cannot delete
|
|
2012-08-09 |
No es pot suprimir
|
|
13. |
Enter PIN or password for: %s
|
|
2012-08-09 |
Introduïu el PIN o la contrasenya per: %s
|
|
17. |
Passwords
|
|
2012-08-09 |
Contrasenyes
|
|
19. |
Certificates
|
|
2012-08-09 |
Certificats
|
|
37. |
Unknown
|
|
2013-06-08 |
Desconeguda
|
|
39. |
Marginal
|
|
2013-06-08 |
Marginal
|
|
40. |
Full
|
|
2013-06-08 |
Completa
|
|
41. |
Ultimate
|
|
2013-06-08 |
Absoluta
|
|
42. |
Disabled
|
|
2013-06-08 |
Inhabilitada
|
|
43. |
Revoked
|
|
2013-06-08 |
Revocada
|
|
92. |
Stored personal passwords, credentials and secrets
|
|
2012-08-09 |
Contrasenyes, credencials i secrets personals emmagatzemats
|
|
98. |
Network password
|
|
2012-08-09 |
Contrasenya de xarxa
|
|
100. |
Google Chrome password
|
|
2012-08-09 |
Contrasenya del Google Chrome
|
|
101. |
Instant messaging password
|
|
2012-08-09 |
Contrasenya de la missatgeria instantània
|
|
102. |
IM account password for
|
|
2012-08-09 |
Contrasenya pel compte de missatgeria instantània
|
|
103. |
Telepathy password
|
|
2012-08-09 |
Contrasenya del Telepathy
|
|
110. |
Saved password or login
|
|
2013-06-08 |
Contrasenya guardada o entrada
|
|
116. |
Stored note
|
|
2013-06-08 |
Nota guardada
|
|
2012-08-09 |
Nota alçada
|
|
117. |
Keyring password
|
|
2012-08-09 |
Contrasenya de l'anell de claus
|
|
118. |
Encryption key password
|
|
2012-08-09 |
Contrasenya de la clau d'encriptació
|
|
119. |
Key storage password
|
|
2012-08-09 |
Contrasenya del magatzem de claus
|
|
120. |
Network Manager secret
|
|
2012-08-09 |
Secret del gestor de xarxa
|
|
125. |
A keyring that is automatically unlocked on login
|
|
2012-08-09 |
Un anell de claus que es desbloqueja automàticament en iniciar la sessió
|
|
126. |
A keyring used to store passwords
|
|
2013-06-08 |
Un anell de claus que s'utilitza per guardar-hi contrasenyes
|
|
2012-08-09 |
Un anell de claus que s'utilitza per alçar-hi contrasenyes
|
|
132. |
I understand that all items will be permanently deleted.
|
|
2012-08-09 |
Entenc que se suprimiran permanentment tots els elements.
|
|
140. |
Please choose a name for the new keyring. You will be prompted for an unlock password.
|
|
2011-07-26 |
Trieu un nom per a l'anell de claus nou. Se vos demanarà una contrasenya per desblocar-lo.
|
|
168. |
Add user ID to %s
|
|
2010-06-02 |
Afig l'id d'usuari a %s
|
|
174. |
Optional email address
|
|
2012-08-09 |
Adreça electrònica opcional
|
|
188. |
Armored PGP keys
|
|
2012-08-09 |
Claus PGP amb armadura
|
|
189. |
PGP keys
|
|
2012-08-09 |
Claus PGP
|
|
191. |
DSA ElGamal
|
|
2013-06-08 |
DSA ElGamal
|
|
194. |
Enter the passphrase for your new key twice.
|
|
2011-07-26 |
Introduïu dos vegades la contrasenya per a la clau nova.
|
|
200. |
_Advanced key options
|
|
2013-06-08 |
Opcions _avançades de la clau
|
|
209. |
Are you sure you want to permanently delete %d keys?
Are you sure you want to permanently delete %d keys?
|
|
2012-08-09 |
Segur que voleu suprimir permanentment %d clau?
Segur que voleu suprimir permanentment %d claus?
|
|
210. |
Wrong password
|
|
2010-06-02 |
La contrasenya és incorrecta
|
|
211. |
This was the third time you entered a wrong password. Please try again.
|
|
2010-06-02 |
Heu introduït malament la contrasenya per tercera vegada, torneu-ho a provar.
|
|
220. |
GnuPG keys
|
|
2012-08-09 |
Claus GnuPG
|
|
221. |
GnuPG: default keyring directory
|
|
2012-08-09 |
GnuPG: directori per defecte de l'anell de claus
|
|
229. |
Choose Photo to Add to Key
|
|
2011-07-26 |
Trieu la fotografia per afegir a la clau
|
|
251. |
I understand that this secret key will be permanently deleted.
|
|
2012-08-09 |
Entenc que se suprimirà permanentment el secret.
|
|
254. |
No keys usable for signing
|
|
2011-07-26 |
No hi ha claus que es puguen fer servir per signar
|
|
255. |
You have no personal PGP keys that can be used to indicate your trust of this key.
|
|
2012-08-09 |
No teniu cap clau PGP que es puga emprar per indicar que confieu en esta clau.
|
|
259. |
How carefully have you checked this key?
|
|
2013-06-08 |
Amb quin deteniment heu comprovat esta clau?
|
|
264. |
<i>Casually:</i> means you have done a casual verification that the key is owned by the person who claims to own it. For example, you could read the key fingerprint to the owner over the phone.
|
|
2012-09-28 |
<i>Casualment:</i> vol dir que heu fet una verificació per sobre que la clau és de la persona que diu ser-ne la propietària. Per exemple, podeu dir-li per telèfon l'empremta digital de la clau.
|
|
266. |
You could use a hard to forge photo identification (such as a passport) to personally check that the name on the key is correct. You should have also used email to check that the email address belongs to the owner.
|
|
2011-07-26 |
Podríeu emprar una fotografia que siga difícil de falsificar (com ara un passaport) per verificar personalment que el nom a la clau és correcte. També hauríeu d'haver emprat el correu per verificar que l'adreça pertany al seu propietari.
|
|
267. |
How others will see this signature:
|
|
2013-06-08 |
La manera en què altres veuran esta signatura:
|
|
270. |
Sign key as:
|
|
2013-06-08 |
Signa la clau com a:
|