Translations by Xuacu Saturio
Xuacu Saturio has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
Add Key Server
|
|
2009-05-19 |
Amestar Sirvidor de Claves
|
|
20. |
Preferences
|
|
2009-05-19 |
Preferencies
|
|
23. |
Key Server Type:
|
|
2009-05-19 |
Tipu de Sirvidor Claves
|
|
25. |
The host name or address of the server.
|
|
2009-05-19 |
El nome del host o direción del sirvidor.
|
|
27. |
The port to access the server on.
|
|
2009-05-19 |
El puertu p'aceder al sirvidor.
|
|
31. |
_Publish keys to:
|
|
2009-05-19 |
Es_publizar claves a:
|
|
32. |
Automatically retrieve keys from _key servers
|
|
2009-05-19 |
Recuperar claves automáticamente dende sirvidores de _claves
|
|
33. |
Automatically synchronize _modified keys with key servers
|
|
2009-05-19 |
Sincronizar automáticamente les contraseñes ca_mudaes colos sirvidores de _claves
|
|
34. |
LDAP Key Server
|
|
2009-05-19 |
Sirvidor de claves LDAP
|
|
35. |
HTTP Key Server
|
|
2009-05-19 |
Sirvidor de claves HTTP
|
|
58. |
Whether or not keys should be automatically retrieved from key servers.
|
|
2009-05-19 |
Si les claves deben recuperase automáticamente dende sirvidores de claves.
|
|
62. |
The key server to publish PGP keys to. Or empty to suppress publishing of PGP keys.
|
|
2009-05-19 |
El sirvidor de claves onde espublizar les claves PGP. O vacío pa torgar l'espublizamientu de claves PGP.
|
|
63. |
Last key server search pattern
|
|
2009-05-19 |
Caberu patrón de gueta pal sirvidor de claves
|
|
64. |
The last search pattern searched for against a key server.
|
|
2009-05-19 |
El caberu patrón de gueta restoláu escontra un sirvidor de claves.
|
|
65. |
Last key servers used
|
|
2009-05-19 |
Caberu sirvidor de claves usáu
|
|
66. |
The last key server a search was performed against or empty for all key servers.
|
|
2009-05-19 |
El caberu sirvidor de claves escontra'l que se fizo una gueta, o vacío pa tolos sirvidores de claves.
|
|
87. |
Manage your passwords and encryption keys
|
|
2009-05-19 |
Alministra tos contraseñes y claves de cifráu
|
|
129. |
_Set as default
|
|
2009-05-19 |
Con_señar como predetermináu
|
|
130. |
Change _Password
|
|
2009-05-19 |
Camudar la _contraseña
|
|
140. |
Please choose a name for the new keyring. You will be prompted for an unlock password.
|
|
2009-05-19 |
Por favor, escueye un nome pal nuevu aniellu de claves. Va entrugasete por una contraseña de desbloqueu.
|
|
141. |
New Keyring Name:
|
|
2009-05-19 |
Nome del nuevu aniellu de claves
|
|
156. |
Add subkey to %s
|
|
2009-05-19 |
Amestar subclave a %s
|
|
163. |
Length of Key
|
|
2009-05-19 |
Llonxitú de la clave
|
|
166. |
If key never expires
|
|
2009-05-19 |
Si la clave nunca nun espira
|
|
167. |
Generate a new subkey
|
|
2009-05-19 |
Xenerar una subclave nueva
|
|
176. |
Optional comment describing key
|
|
2009-05-19 |
Comentariu opcional pa describir la clave
|
|
178. |
Decryption failed. You probably do not have the decryption key.
|
|
2009-05-19 |
Falló desencriptar. Probablemente nun tengas la clave pa desencriptar.
|
|
186. |
Multiple Keys
|
|
2009-05-19 |
Claves múltiples
|
|
187. |
Key Data
|
|
2009-05-19 |
Data de la clave
|
|
193. |
Passphrase for New PGP Key
|
|
2009-05-19 |
Frase de contraseña pa la nueva clave PGP
|
|
194. |
Enter the passphrase for your new key twice.
|
|
2009-05-19 |
Escribe la frase de contraseña pa to clave nueva dos veces.
|
|
196. |
Generating key
|
|
2009-05-19 |
Xenerando clave
|
|
199. |
A PGP key allows you to encrypt email or files to other people.
|
|
2009-05-19 |
Una clave PGP te permite encriptar correos ellectrónicos o ficheros pa otra xente.
|
|
207. |
Generate a new key
|
|
2009-05-19 |
Xenerar una clave nueva
|
|
229. |
Choose Photo to Add to Key
|
|
2009-05-19 |
Escoyer semeya p'amestar a la clave
|
|
234. |
Are you sure you want to remove the current photo from your key?
|
|
2009-05-19 |
¿De xuro que quies desaniciar la semeya actual de la to clave?
|
|
239. |
No reason for revoking key
|
|
2009-05-19 |
Nun hai razón pa revocar la clave
|
|
241. |
Key has been compromised
|
|
2009-05-19 |
La clave ta comprometida
|
|
243. |
Key has been superseded
|
|
2009-05-19 |
La clave ta obsoleta
|
|
245. |
Key is no longer used
|
|
2009-05-19 |
La clave yá nun se usa
|
|
247. |
Reason for revoking the key
|
|
2009-05-19 |
Razón pa revocar la clave
|
|
249. |
Revoke key
|
|
2009-05-19 |
Revocar clave
|
|
254. |
No keys usable for signing
|
|
2009-05-19 |
Nun hai claves afayadices pa firmar
|
|
256. |
Sign Key
|
|
2009-05-19 |
Roblar clave
|
|
263. |
<i>Not at all:</i> means you believe the key is owned by the person who claims to own it, but you could not or did not verify this to be a fact.
|
|
2009-05-19 |
<i>Pa nada:</i> quier dicir que crees que la clave pertenez a la persona que diz tenela, pero que nun comprobaste qu'esto sea verdadero.
|
|
265. |
<i>Very Carefully:</i> Select this only if you are absolutely sure that this key is genuine.
|
|
2009-05-19 |
<i>Con munchu procuru:</i> escueye esto sólo si tas seguru dafechu de qu'esta clave ye auténtica.
|
|
266. |
You could use a hard to forge photo identification (such as a passport) to personally check that the name on the key is correct. You should have also used email to check that the email address belongs to the owner.
|
|
2009-05-19 |
Puedes usar una semeya d'identificación difícil de falsificar (como el DNI o pasaporte) pa comprobar personalmente que'l nome de la clave ye correutu. Tendríes qu'haber usao tamién el corréu pa comprobar que les señes de corréu electrónicu pertenecen al dueñu.
|
|
283. |
Find Remote Keys
|
|
2009-05-19 |
Guetar claves remotes
|
|
285. |
_Search for keys containing:
|
|
2009-05-19 |
_Guetar por claves que contienen:
|
|
292. |
Sync Keys
|
|
2009-05-19 |
Sincronizar Claves
|