Translations by wadim dziedzic

wadim dziedzic has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 67 results
8.
List View
2008-09-02
Widok listy
13.
Always use the location entry, instead of the pathbar
2008-09-02
Używanie wpisu położenia zamiast paska ścieżki
14.
If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual input entry for the location toolbar, instead of the pathbar.
2008-09-02
Określa, czy okna programu Nautilus będą zawsze używały tekstowego pola paska położenia zamiast paska ścieżki.
23.
When to show number of items in a folder
2008-09-02
Kiedy wyświetlać liczbę elementów w katalogu
25.
Type of click used to launch/open files
2008-09-02
Typ kliknięcia używany do uruchamiania/otwierania plików
39.
Default sort order
2008-09-02
Domyślny porządek sortowania
41.
Reverse sort order in new windows
2008-09-02
Odwrócona kolejność porządkowania w nowych oknach
43.
Default folder viewer
2008-09-02
Domyślna przeglądarka katalogów
67.
Show location bar in new windows
2008-09-02
Pasek położenia w nowych oknach
108.
Camera Brand
2008-09-02
Marka aparatu
112.
Aperture Value
2008-09-02
Przysłona
113.
ISO Speed Rating
2008-09-02
Czułość ISO
129.
Failed to load image information
2008-09-02
Nie można wdczytać informacji o obrazie
150.
Open Folder
2008-09-02
Otwórz katalog
228.
There was an error launching the application.
2008-09-02
Wystąpił błąd podczas uruchamiania programu.
260.
Slashes are not allowed in filenames
2008-09-02
Ukośniki w nazwach plików nie są dozwolone
262.
File not found
2008-09-02
Nie znaleziono pliku
279.
Not allowed to set permissions
2008-09-02
Zmiana uprawnień niedozwolona
286.
%'u folder
%'u folders
2008-09-02
%'u katalog
%'u katalogi
%'u katalogów
304.
Presentation
2008-09-02
Prezentacja
305.
Spreadsheet
2008-09-02
Arkusz kalkulacyjny
310.
Link to %s
2008-09-02
Dowiązanie - %s
321.
S_kip All
2008-09-02
Po_miń wszystko
326.
Replace _All
2008-09-02
Zastąp wszys_tko
334.
Another link to %s
2008-09-02
Kolejne dowiązanie - %s
335.
%'dst link to %s
2008-09-02
%'d. dowiązanie - %s
336.
%'dnd link to %s
2008-09-02
%'d. dowiązanie - %s
337.
%'drd link to %s
2008-09-02
%'d. dowiązanie - %s
338.
%'dth link to %s
2008-09-02
%'d. dowiązanie - %s
347.
%s (%'dth copy)%s
2008-09-02
%s (%'d. kopia)%s
348.
%s (%'dst copy)%s
2008-09-02
%s (%'d. kopia)%s
349.
%s (%'dnd copy)%s
2008-09-02
%s (%'d. kopia)%s
350.
%s (%'drd copy)%s
2008-09-02
%s (%'d. kopia)%s
356.
If you delete an item, it will be permanently lost.
2008-09-02
Usunięcie elementu spowoduje jego bezpowrotne utracenie.
381.
Unable to eject %s
2008-09-02
Wysunięcie %s nie jest możliwe
384.
In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. All trashed items on the volume will be permanently lost.
2008-09-02
Kosz musi zostać opróżniony, aby odzyskać wolne miejsce na tym urządzeniu. Wszystkie elementy w koszu zostaną bezpowrotnie utracone.
403.
You do not have permissions to access the destination folder.
2008-09-02
Brak uprawnień do dostępu do katalogu docelowego.
404.
There was an error getting information about the destination.
2008-09-02
Wystąpił błąd podczas pobierania informacji o miejscu docelowym.
405.
The destination is not a folder.
2008-09-02
Miejsce docelowe nie jest katalogiem.
406.
There is not enough space on the destination. Try to remove files to make space.
2008-09-02
Brak wystarczającej ilości miejsca w miejscu docelowym. Proszę spróbować usunąć pliki, aby zwolnić więcej miejsca.
430.
Could not remove the source folder.
2008-09-02
Nie można usunąć katalogu źródłowego.
449.
Symbolic links only supported for local files
2008-09-02
Dowiązania symboliczne są obsługiwane tylko dla lokalnych plików
483.
%'d folder selected
%'d folders selected
2008-09-02
Zaznaczony %'d katalog
Zaznaczone %'d katalogi
Zaznaczone %'d katalogów
613.
The item cannot be restored from trash
2008-09-02
Nie można przywrócić elementu z kosza.
631.
Illustration
2008-09-02
Ilustracja
634.
Picture
2008-09-02
Obraz
639.
Mo_ve to Trash
2008-09-02
Przenieś do k_osza
643.
This will open %d separate tab.
This will open %d separate tabs.
2008-09-02
Spowoduje to otwarcie %d oddzielnej karty.
Spowoduje to otwarcie %d oddzielnych kart.
Spowoduje to otwarcie %d oddzielnych kart.
644.
This will open %d separate window.
This will open %d separate windows.
2008-09-02
Spowoduje to otwarcie %d oddzielnego okna.
Spowoduje to otwarcie %d oddzielnych okien.
Spowoduje to otwarcie %d oddzielnych okien.
708.
Sorry, but you cannot execute commands from a remote site.
2008-09-02
Niestety nie można wykonywać poleceń ze zdalnych adresów.