Translations by António Lima
António Lima has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1344. |
skip beyond quoted text
|
|
2007-03-19 |
saltar para além do texto citado
|
|
1346. |
jump to the top of the message
|
|
2007-03-19 |
saltar para o início da mensagem
|
|
1347. |
pipe message/attachment to a shell command
|
|
2007-03-19 |
canalizar mensagem/anexo para um comando da shell
|
|
1348. |
move to the previous entry
|
|
2007-03-19 |
ir para a entrada anterior
|
|
1349. |
scroll up one line
|
|
2007-03-19 |
subir uma linha
|
|
1350. |
move to the previous page
|
|
2007-03-19 |
ir para a página anterior
|
|
1351. |
print the current entry
|
|
2007-03-19 |
imprimir a entrada actual
|
|
1353. |
query external program for addresses
|
|
2007-03-19 |
pesquisar um endereço através de um programa externo
|
|
1354. |
append new query results to current results
|
|
2007-03-19 |
anexar os resultados da nova pesquisa aos resultados actuais
|
|
1355. |
save changes to mailbox and quit
|
|
2007-03-19 |
guardar alterações à caixa de correio e sair
|
|
1356. |
recall a postponed message
|
|
2007-03-19 |
editar uma mensagem adiada
|
|
1357. |
clear and redraw the screen
|
|
2007-03-19 |
limpar e redesenhar o ecrã
|
|
1358. |
{internal}
|
|
2007-03-19 |
{interno}
|
|
1359. |
rename the current mailbox (IMAP only)
|
|
2007-03-19 |
renomear a caixa de correio actual (só para IMAP)
|
|
1360. |
reply to a message
|
|
2007-03-19 |
responder a uma mensagem
|
|
1361. |
use the current message as a template for a new one
|
|
2007-03-19 |
usar a mensagem actual como modelo para uma nova mensagem
|
|
1363. |
search for a regular expression
|
|
2007-03-19 |
procurar uma expressão regular
|
|
1364. |
search backwards for a regular expression
|
|
2007-03-19 |
procurar inversamente por uma expressão regular
|
|
1365. |
search for next match
|
|
2007-03-19 |
procurar o próximo resultado
|
|
1366. |
search for next match in opposite direction
|
|
2007-03-19 |
procurar o próximo resultado na direção oposta
|
|
1367. |
toggle search pattern coloring
|
|
2007-03-19 |
activar/desactivar cores nos padrões de pesquisa
|
|
1368. |
invoke a command in a subshell
|
|
2007-03-19 |
invocar um comando numa subshell
|
|
1369. |
sort messages
|
|
2007-03-19 |
ordenar mensagens
|
|
1370. |
sort messages in reverse order
|
|
2007-03-19 |
ordenar mensagens em ordem reversa
|
|
1371. |
tag the current entry
|
|
2007-03-19 |
marca a entrada actual
|
|
1372. |
apply next function to tagged messages
|
|
2007-03-19 |
aplicar a próxima função às mensagens marcadas
|
|
1373. |
apply next function ONLY to tagged messages
|
|
2007-03-19 |
aplicar a próxima função APENAS às mensagens marcadas
|
|
1374. |
tag the current subthread
|
|
2007-03-19 |
marcar a sub-discussão atcual
|
|
1375. |
tag the current thread
|
|
2007-03-19 |
marcar a discussão actual
|
|
1376. |
toggle a message's 'new' flag
|
|
2007-03-19 |
marcar/desmarcar mensagens como 'nova'
|
|
1377. |
toggle whether the mailbox will be rewritten
|
|
2007-03-19 |
reescrever/não reescrever a caixa de correio
|
|
1378. |
toggle whether to browse mailboxes or all files
|
|
2007-03-19 |
activar navegar nas caixas de correio ou em todos os ficheiros
|
|
1379. |
move to the top of the page
|
|
2007-03-19 |
ir para o início da página
|
|
1380. |
undelete the current entry
|
|
2007-03-19 |
restaurar a entrada actual
|
|
1381. |
undelete all messages in thread
|
|
2007-03-19 |
restaurar todas as mensagens da discussão
|
|
1382. |
undelete all messages in subthread
|
|
2007-03-19 |
restaurar todas as mensagens na sub-discussão
|
|
1383. |
show the Mutt version number and date
|
|
2007-03-19 |
mostrar o número de versão do Mutt e a data
|
|
1384. |
view attachment using mailcap entry if necessary
|
|
2007-03-19 |
ver anexos usando mailcap se necessário
|
|
1385. |
show MIME attachments
|
|
2007-03-19 |
mostrar anexos MIME
|
|
1386. |
display the keycode for a key press
|
|
2007-03-19 |
mostrar o código da tecla ao pressioná-la
|
|
1388. |
show currently active limit pattern
|
|
2007-03-19 |
mostra o padrão limitante atualmente ativado
|
|
1389. |
collapse/uncollapse current thread
|
|
2007-03-19 |
esconder/mostrar a discussão actual
|
|
1390. |
collapse/uncollapse all threads
|
|
2007-03-19 |
esconder/mostrar todas as discussões
|
|
1392. |
make decrypted copy and delete
|
|
2007-03-19 |
criar cópia desencriptada e apagar
|
|
1393. |
make decrypted copy
|
|
2007-03-19 |
criar cópia desencriptada
|
|
1394. |
wipe passphrase(s) from memory
|
|
2007-03-19 |
eliminar a(s) senha(s) da memória
|
|
1395. |
extract supported public keys
|
|
2007-03-19 |
a extracção suportou chaves públicas
|
|
1402. |
send the message through a mixmaster remailer chain
|
|
2007-03-19 |
enviar a mensagem através de uma sequência de reenviadores mixmaster
|
|
1403. |
attach a PGP public key
|
|
2007-03-19 |
anexar uma chave pública PGP
|
|
1404. |
show PGP options
|
|
2007-03-19 |
mostrar as opções do PGP
|