Translations by Piotr Strębski
Piotr Strębski has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 17 of 17 results | First • Previous • Next • Last |
27. |
activate the bare XIM with the X Keyboard Extension
|
|
2015-11-30 |
aktywuj samą metodę wprowadzania X (XIM) z rozszerzeniem X Keyboard Extension
|
|
28. |
This activates the bare XIM with the X Keyboard Extension for all softwares.
|
|
2015-11-30 |
Aktywuje to samą metodę wprowadzania X (XIM) z rozszerzeniem X Keyboard Extension dla wszystkich programów.
|
|
29. |
activate XIM for Japanese with kinput2
|
|
2015-11-30 |
aktywuj metodę wprowadzania X (XIM) dla języka japońskiego z kinput2
|
|
30. |
X input method for Japanese with kinput2
* XIM: one of kinput2-* packages
* kanji conversion server: canna or wnn
|
|
2015-12-01 |
Metoda wprowadzania X dla języka japońskiego z kinput2
* XIM: jeden z pakietów kinput2-*
* serwer konwersji kanji: canna lub wnn
|
|
31. |
activate XIM for Chinese with Sunpinyin
|
|
2015-11-30 |
aktywuj metodę wprowadzania X (XIM) dla języka chińskiego z Sunpinyin
|
|
32. |
X input method for Chinese with Sunpinyin
* XIM: xsunpinyin
|
|
2015-11-30 |
Metoda wprowadzania X dla języka chińskiego z Sunpinyin
* XIM: xsunpinyin
|
|
41. |
Explicit selection is not required to enable the automatic configuration if the active one is default/auto/cjkv/missing.
|
|
2015-11-30 |
Aby włączyć automatyczną konfigurację bezpośredni wybór nie jest wymagany, jeśli aktywne jest default/auto/cjkv/missing.
|
|
42. |
If a daemon program for the previous configuration is re-started by the X session manager, you may need to kill it manually with kill(1).
|
|
2015-11-30 |
Jeśli menedżer sesji X restartuje demona z poprzednią konfiguracją, może zajść potrzeba zabicia procesu ręcznie poprzez kill(1).
|
|
46. |
E: zenity must be installed.
|
|
2015-12-01 |
B: zenity musi być zainstalowany.
|
|
47. |
E: X server must be available.
|
|
2015-12-01 |
B: Serwer X musi być dostępny.
|
|
49. |
The $IM_CONFIG_XINPUTRC_TYPE has been manually modified.
Remove the $IM_CONFIG_XINPUTRC_TYPE $IM_CONFIG_XINPUTRC manually to use im-config.
$IM_CONFIG_RTFM
|
|
2015-11-30 |
$IM_CONFIG_XINPUTRC_TYPE został ręcznie zmodyfikowany.
Usuń $IM_CONFIG_XINPUTRC_TYPE $IM_CONFIG_XINPUTRC ręcznie, aby użyć im-config.
$IM_CONFIG_RTFM
|
|
54. |
Do you explicitly select the ${IM_CONFIG_XINPUTRC_TYPE}?
* Select NO, if you do not wish to update it. (recommended)
* Select YES, if you wish to update it.
|
|
2015-11-30 |
Czy definitywnie wybierasz ${IM_CONFIG_XINPUTRC_TYPE}?
* Wybierz NIE, aby nie aktualizować. (zalecane)
* Wybierz TAK, aby zaktualizować.
|
|
61. |
Keeping the $IM_CONFIG_XINPUTRC_TYPE $IM_CONFIG_XINPUTRC as missing.
|
|
2015-11-30 |
Pozostawienie $IM_CONFIG_XINPUTRC_TYPE $IM_CONFIG_XINPUTRC jako brakującego.
|
|
67. |
E: Configuration for $IM_CONFIG_NAME not found at $IM_CONFIG_CODE.
|
|
2015-12-01 |
B: Nie znaleziono konfiguracji dla $IM_CONFIG_NAME w $IM_CONFIG_CODE.
|
|
68. |
E: Configuration in $IM_CONFIG_XINPUTRC is manually managed. Doing nothing.
|
|
2015-12-01 |
B: Konfiguracja w $IM_CONFIG_XINPUTRC jest edytowana ręcznie. Nic do zrobienia.
|
|
69. |
E: $IM_CONFIG_NAME is bogus configuration for $IM_CONFIG_XINPUTRC. Doing nothing.
|
|
2015-12-01 |
B: $IM_CONFIG_NAME jest nieprawidłową konfiguracją w stosunku do $IM_CONFIG_XINPUTRC. Nic do zrobienia.
|
|
71. |
E: Script for $IM_CONFIG_NAME not found at $IM_CONFIG_CODE.
|
|
2015-12-01 |
B: Nie znaleziono skryptu dla $IM_CONFIG_NAME w $IM_CONFIG_CODE.
|