Translations by Marsel Pretorius
Marsel Pretorius has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
16. |
Load Linux.
|
|
2010-07-05 |
Laai Linux.
|
|
17. |
Load initrd.
|
|
2010-07-05 |
Laai initrd.
|
|
23. |
Load another boot loader.
|
|
2010-07-04 |
Laai 'n ander selflaaier.
|
|
25. |
Boot an operating system.
|
|
2010-07-02 |
Laat selflaai 'n bedryfstelsel.
|
|
109. |
Set root device.
|
|
2010-07-04 |
Stel grondslagtoestelle.
|
|
110. |
FILE
|
|
2010-07-02 |
LÊER
|
|
155. |
the first sector of the core file is not sector-aligned
|
|
2010-07-06 |
die eerste sektor van die kernlêer is nie sektorgerig nie
|
|
156. |
non-sector-aligned data is found in the core file
|
|
2010-07-06 |
nie-sektorgerigte data is gevind in die kernlêer
|
|
157. |
the sectors of the core file are too fragmented
|
|
2010-07-06 |
die sektore van die kernlêer is te gefragmenteerd
|
|
158. |
the size of `%s' is not %u
|
|
2010-07-06 |
die grootte van `%s' is nie %u nie
|
|
159. |
the size of `%s' is too small
|
|
2010-07-06 |
die grootte van `%s' is te klein
|
|
160. |
the size of `%s' is too large
|
|
2010-07-06 |
die grootte van `%s' is te groot
|
|
163. |
unable to identify a filesystem in %s; safety check can't be performed
|
|
2010-07-06 |
nie moontlik om 'n lêerstelsel in %s te identifiseer nie; veiligheidskontrole kan nie uitgevoer word nie
|
|
164. |
%s appears to contain a %s filesystem which isn't known to reserve space for DOS-style boot. Installing GRUB there could result in FILESYSTEM DESTRUCTION if valuable data is overwritten by grub-setup (--skip-fs-probe disables this check, use at your own risk)
|
|
2010-07-06 |
dit blyk dat %s 'n %s lêerstelsel bevat wat nie bekend is daarvoor om spasie te reserveer vir DOS-agtige selflaai nie. Die installasie van GRUB kan die VERNIETIGING VAN DIE LêERSTELSEL tot gevolg hê as waardevolle data oorskryf word deur die grub-opstelling (--skip-fs-probe versper hierdie kontrole, gebruik op eie risiko)
|
|
171. |
Your embedding area is unusually small. core.img won't fit in it.
|
|
2010-07-06 |
Jou inbeddingsgaping is ongewoon klein. core.img Sal nie inpas nie.
|
|
172. |
no terminator in the core image
|
|
2010-07-06 |
geen afsluiter in die kernafbeelding nie
|
|
222. |
MODULE
|
|
2010-07-04 |
MODULE
|
|
324. |
GNU GRUB version %s
|
|
2010-07-05 |
GNU GRUB weergawe %s
|
|
325. |
ESC at any time exits.
|
|
2010-07-05 |
ESC laat jou enige tyd uitgaan.
|
|
326. |
Minimal BASH-like line editing is supported. For the first word, TAB lists possible command completions. Anywhere else TAB lists possible device or file completions. %s
|
|
2010-07-05 |
Minimale BASH-tipe lynredigering word ondersteun. TAB lys moontlike opdragvoltooiïngs vir die eerste woord. Op enige ander plek sal TAB moontlike toestel- of lêervoltooiïngs lys. %s
|
|
329. |
Clear the screen.
|
|
2010-07-04 |
Maak skerm skoon.
|
|
332. |
Press any key to continue...
|
|
2010-07-05 |
Druk enige sleutel om voort te gaan...
|
|
337. |
cannot compress the kernel image
|
|
2010-07-06 |
Kan nie die kernafbeelding kompakteer nie
|
|
344. |
diskboot.img size must be %u bytes
|
|
2010-07-06 |
diskboot.img se grootte moet %u grepe wees
|
|
374. |
Show the contents of a file.
|
|
2010-07-02 |
Vertoon die inhoud van 'n lêer.
|
|
375. |
Show this message.
|
|
2010-07-04 |
Vertoon hierdie boodskap.
|
|
378. |
Remove a module.
|
|
2010-07-04 |
Verwyder 'n module
|
|
379. |
Show loaded modules.
|
|
2010-07-04 |
Vertoon gelaaide modules.
|
|
380. |
Exit from GRUB.
|
|
2010-07-04 |
Verlaat GRUB.
|
|
397. |
Save read value into variable VARNAME.
|
|
2010-07-03 |
Stoor die ingeleesde waarde in veranderlike VARNAME.
|
|
406. |
ADDR VALUE [MASK]
|
|
2010-07-03 |
ADDR WAARDE [MASKER]
|
|
408. |
ADDR
|
|
2010-07-03 |
ADDR
|
|
417. |
Display output on all consoles.
|
|
2010-07-04 |
Vertoon uitsette op al die konsoles.
|
|
418. |
Use serial console.
|
|
2010-07-04 |
Gebruik die serie-konsole.
|
|
419. |
Ask for file name to reboot from.
|
|
2010-07-04 |
Vra 'n lêernaam om vanaf oor te selflaai.
|
|
421. |
Invoke user configuration routing.
|
|
2010-07-04 |
Roep die gebruikerinstellingsroetering op.
|
|
422. |
Enter in KDB on boot.
|
|
2010-07-04 |
Betree KDB tydens selflaai.
|
|
423. |
Use GDB remote debugger instead of DDB.
|
|
2010-07-04 |
Gebruik die GDB afstandontfouter in plaas van DDB.
|
|
424. |
Disable all boot output.
|
|
2010-07-04 |
Versper alle selflaai uitsette.
|
|
425. |
Wait for keypress after every line of output.
|
|
2010-07-04 |
Wag vir 'n sleuteldruk na elke uitvoerreël.
|
|
427. |
Boot into single mode.
|
|
2010-07-04 |
Selflaai in enkelmodus.
|
|
428. |
Boot with verbose messages.
|
|
2010-07-04 |
Selflaai met wydlopige boodskappe.
|
|
429. |
Don't reboot, just halt.
|
|
2010-07-04 |
Moet nie selflaai nie, stop net.
|
|
430. |
Change configured devices.
|
|
2010-07-04 |
Verander ingestelde toestelle.
|
|
432. |
Disable SMP.
|
|
2010-07-04 |
Versper SMP.
|
|
433. |
Disable ACPI.
|
|
2010-07-04 |
Versper ACPI.
|
|
434. |
Don't display boot diagnostic messages.
|
|
2010-07-04 |
Moenie die selflaaidiagnoseboodskappe vertoon nie
|
|
435. |
Boot with debug messages.
|
|
2010-07-04 |
Selflaai met ontfoutboodskappe.
|
|
437. |
DEVICE
|
|
2010-07-04 |
TOESTEL
|
|
443. |
Load kernel of FreeBSD.
|
|
2010-07-04 |
Laai kern van FreeBSD
|