Translations by Alexandre Franke
Alexandre Franke has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Create a GTK application with GTK 3
|
|
2022-05-19 |
Créer une application GTK avec GTK 3
|
|
~ |
Minimum length for highlight
|
|
2022-05-19 |
Longueur minimum pour la mise en surbrillance
|
|
~ |
Reformat code on save
|
|
2022-05-19 |
Reformater le code à l’enregistrement
|
|
~ |
The Application ID is a reverse domain-name identifier used to uniquely identify your application such as “org.gnome.Builder” and may not contain dashes.
|
|
2022-05-19 |
L’ID de l’application est un nom de domaine inversé utilisé pour identifier de manière unique votre application, comme « org.gnome.Builder », et ne doit pas contenir de tirets.
|
|
~ |
GTK Application
|
|
2022-05-19 |
Application GTK
|
|
~ |
Highlight words matching at least this number of characters
|
|
2022-05-19 |
Mettre en surbrillance les mots correspondant au moins à ce nombre de caractères
|
|
~ |
Indexing php code…
|
|
2022-05-19 |
Indexation du code php…
|
|
~ |
Reformat current file on save
|
|
2022-05-19 |
Reformater le fichier actuel à l’enregistrement
|
|
~ |
quick highlight words matching current selection minimum length
|
|
2022-05-19 |
rapide surlignement surbrillance mots correspondants correspondance sélection actuelle longueur minimum
|
|
~ |
Requested runtime is not installed
|
|
2022-05-19 |
L’environnement d’exécution n’est pas installé
|
|
~ |
follow
|
|
2022-05-19 |
suivre
|
|
~ |
Create a GNOME application
|
|
2022-05-19 |
Créer une application GNOME
|
|
~ |
Clear build log pane on rebuild
|
|
2022-05-19 |
Effacer le panneau du journal de construction à la reconstruction
|
|
~ |
In Between Words
|
|
2022-05-19 |
Entre les mots
|
|
~ |
Create a GTK application
|
|
2022-05-19 |
Créer une application GTK
|
|
~ |
GTK Application (Legacy)
|
|
2022-05-19 |
Application GTK (ancien)
|
|
~ |
(LSP only) Format selected code or whole document
|
|
2022-05-19 |
(LSP uniquement) Formater le code sélectionné ou l’ensemble du document
|
|
~ |
Text Wrapping
|
|
2022-05-19 |
Césure du texte
|
|
~ |
Change
|
|
2020-01-02 |
Modifier
|
|
~ |
In Runtime Environment
|
|
2020-01-02 |
Dans l’environnement d’exécution
|
|
~ |
External Commands
|
|
2020-01-02 |
Commandes externes
|
|
~ |
Shell command
|
|
2020-01-02 |
Commande shell
|
|
~ |
Select a bus name to introspect the peer.
|
|
2020-01-02 |
Sélectionner un nom de bus pour l’introspection du pair.
|
|
~ |
There is a file with unsaved changes. Save changes before closing?
There are files with unsaved changes. Save changes before closing?
|
|
2020-01-02 |
Il y a un fichier avec des modifications non enregistrées. Enregistrer les modifications avant de fermer ?
Il y a des fichiers avec des modifications non enregistrées. Enregistrer les modifications avant de fermer ?
|
|
~ |
Select a Bus Name
|
|
2020-01-02 |
Sélectionner un nom de bus
|
|
~ |
Bus Names
|
|
2020-01-02 |
Noms de bus
|
|
~ |
Connect to Other Bus
|
|
2020-01-02 |
Se connecter à un autre bus
|
|
~ |
Provide the address of the message bus
|
|
2020-01-02 |
Fournir l’adresse du bus de messages
|
|
~ |
Connect
|
|
2020-01-02 |
Se connecter
|
|
~ |
D-Bus Connection Failed
|
|
2020-01-02 |
Échec de la connexion à D-Bus
|
|
~ |
Cannot spawn terminal in runtime environment because build pipeline is not initialized
|
|
2020-01-02 |
Impossible d’ouvrir un terminal dans l’environnement d’exécution, le canal de construction n’est pas initialisé
|
|
~ |
If the directory is not an absolute-path, it will be relative to the source or build directory depending on the command locality.
|
|
2020-01-02 |
Si le répertoire n’est pas un chemin absolu, il sera relatif à celui des répertoires sources ou de construction selon l’emplacement de la commande.
|
|
~ |
System
|
|
2020-01-02 |
Système
|
|
~ |
Select the files to save:
|
|
2020-01-02 |
Sélectionner les fichiers à enregistrer :
|
|
~ |
If you close without saving, all your changes will be permanently lost.
|
|
2020-01-02 |
Si vous fermez sans enregistrer, tous vos changements seront définitivement perdus.
|
|
~ |
Cannot spawn process because build pipeline is not yet available
|
|
2020-01-02 |
Impossible de lancer un processus, le canal de construction n’est pas encore disponible
|
|
~ |
Close on Exit
|
|
2020-01-02 |
Fermer quand la commande se termine
|
|
~ |
%s: %u
|
|
2020-01-02 |
%s : %u
|
|
~ |
PID
|
|
2020-01-02 |
PID
|
|
~ |
Title
|
|
2020-01-02 |
Titre
|
|
~ |
No
|
|
2020-01-02 |
Non
|
|
~ |
Activatable
|
|
2020-01-02 |
Activable
|
|
~ |
%s: %s
|
|
2020-01-02 |
%s : %s
|
|
~ |
Process ID
|
|
2020-01-02 |
ID du processus
|
|
~ |
Owner
|
|
2020-01-02 |
Propriétaire
|
|
~ |
Bus Address
|
|
2020-01-02 |
Adresse du bus
|
|
~ |
Elapsed Time
|
|
2020-01-02 |
Temps écoulé
|
|
~ |
Result
|
|
2020-01-02 |
Résultat
|
|
~ |
Method
|
|
2020-01-02 |
Méthode
|
|
~ |
Object Path
|
|
2020-01-02 |
Chemin de l’objet
|