Translations by Canonical Ltd
Canonical Ltd has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
gedit
|
|
2009-06-29 |
I-gedit
|
|
2. |
Edit text files
|
|
2005-08-05 |
Hlela iifayili zombhalo
|
|
5. |
Text Editor
|
|
2005-08-05 |
Umhleli wombhalo
|
|
9. |
Use Default Font
|
|
2005-08-05 |
Sebenzisa Umiselo Lwefonti
|
|
12. |
Editor Font
|
|
2005-08-05 |
Umhleli Wefonti
|
|
16. |
Create Backup Copies
|
|
2005-08-05 |
Yenza Iikopi Zokhuselo
|
|
24. |
Line Wrapping Mode
|
|
2005-08-05 |
Indlela Yomgca Yoqhubekeko-magama
|
|
28. |
Tab Size
|
|
2005-08-05 |
Ubungakanani be-Tab
|
|
29. |
Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab characters.
|
|
2005-08-05 |
Chaza inani lezithuba emazibonakaliswe endaweni yeempawu ze-Tab.
|
|
30. |
Insert spaces
|
|
2005-08-05 |
Faka izithuba
|
|
31. |
Whether gedit should insert spaces instead of tabs.
|
|
2005-08-05 |
Nokuba i-gedit kufuneka ifake izithuba endaweni yee-tabs.
|
|
34. |
Display Line Numbers
|
|
2005-08-05 |
Bonisa Umgca Wamanani
|
|
35. |
Whether gedit should display line numbers in the editing area.
|
|
2005-08-05 |
Nokuba i-gedit kufuneka ikwazi ukubonisa amanani omgca kwindawo yokuhlela.
|
|
36. |
Highlight Current Line
|
|
2005-10-01 |
Qaqambisa Umgca Okuwo
|
|
37. |
Whether gedit should highlight the current line.
|
|
2005-10-01 |
Nokuba i-gedit kufuneka iqaqambise umgca okuwo.
|
|
40. |
Display Right Margin
|
|
2005-08-05 |
Bonisa Umgca Wephepha Wasekunene
|
|
41. |
Whether gedit should display the right margin in the editing area.
|
|
2005-08-05 |
Nokuba i-gedit kufuneka ikwazi ukubonisa umgca wasekunene kwindawo yokuhlela.
|
|
42. |
Right Margin Position
|
|
2005-08-05 |
Indawo Yomgca wephepha Esekunene
|
|
43. |
Specifies the position of the right margin.
|
|
2005-08-05 |
Ichaza indawo yomgca wasekunene.
|
|
52. |
Enable Syntax Highlighting
|
|
2005-08-05 |
Iqaqambisa ulwakhiwo lwe-Syntax
|
|
53. |
Whether gedit should enable syntax highlighting.
|
|
2005-08-05 |
Nokuba i-gedit kufuneka ikwazi ukwenza uqaqambiso lwe-syntax.
|
|
60. |
Status Bar is Visible
|
|
2005-08-05 |
Uyabonakala umgca obonakalisa ubume bokuqhubekayo
|
|
61. |
Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible.
|
|
2005-08-05 |
Nokuba umgca obonakalisa ubume bokuqhubekayo emazantsi eefestile zokuhlela kufuneka ubonakale.
|
|
64. |
Print Syntax Highlighting
|
|
2005-08-05 |
Shicilela Uqaqambiso Lolwakhiwo-zivakalisi
|
|
65. |
Whether gedit should print syntax highlighting when printing documents.
|
|
2005-08-05 |
Nokuba i-gedit kufuneka ishicilele uqaqambiso lwe-Syntax xa kushicilelwa amaxwebhu.
|
|
66. |
Print Header
|
|
2005-08-05 |
Shicilela Okubhalwee Ngasentla
|
|
67. |
Whether gedit should include a document header when printing documents.
|
|
2005-08-05 |
Nokuba i-gedit kufuneka iquke uxwebhu lwephepha lokubhalwe ngasentla xa kushicilelwa amaxwebhu.
|
|
68. |
Printing Line Wrapping Mode
|
|
2005-08-05 |
Ishicilela Umgca Wenkqubo Yoqhubekeko-magama
|
|
70. |
Print Line Numbers
|
|
2005-08-05 |
Shicilela Umgca Wamanani
|
|
71. |
If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a document. Otherwise, gedit will print line numbers every such number of lines.
|
|
2005-08-05 |
Ukuba eli xabiso ngu 0. ngoko akukho manani aza kufakwa xa kushicilelwa uxwebhu. Kungenjalo, i-gedit iza kushicilela amanani emigca onke amanani anjalo emigca.
|
|
73. |
Body Font for Printing
|
|
2005-08-05 |
Okuqulathwe yiFonti kulungiselelwa Ushicilelo
|
|
76. |
Header Font for Printing
|
|
2005-08-05 |
Isihloko Sefonti Elungiselelwa Ushicilelo
|
|
79. |
Line Number Font for Printing
|
|
2005-08-05 |
Inani Lomgca Wefonti Elungiselelwa Ushicilelo
|
|
91. |
Active plugins
|
|
2005-08-05 |
Ingeniso ezisebenzayo
|
|
95. |
Set the character encoding to be used to open the files listed on the command line
|
|
2005-08-05 |
Misela ikhowudi yonobumba eza kusenyenziswa ukuvula ifayili ezikuluhlu kwi-command line
|
|
98. |
Create a new document in an existing instance of gedit
|
|
2005-08-05 |
Dala ixwebhu olutsha kwi-gedit ekhoyo
|
|
104. |
Close _without Saving
|
|
2005-10-01 |
Vala _ungagcinanga
|
|
107. |
_Save
|
|
2013-12-15 |
_Gcina
|
|
116. |
There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?
There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?
|
|
2005-08-05 |
Kukho %d amaxwebhu aneenguqu ezingagcinwanga. Ufuna ukugcina iinguqu phambi kokuba uvale?
Kukho %d uxwebhu olunenguqu ezingagcinwanga. Ufuna ukugcina iinguqu phambi kokuba uvale?
|
|
117. |
S_elect the documents you want to save:
|
|
2005-08-05 |
_Khetha amaxwebhu ofuna ukuwagcina:
|
|
122. |
Do you want to try to replace it with the one you are saving?
|
|
2005-08-05 |
Ufuna ukuzama ukufaka enye endaweni yayo nale uyigcinayo?
|
|
123. |
_Replace
|
|
2005-08-05 |
_Beka Endaweni Yenye
|
|
134. |
Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost.
Changes made to the document in the last %ld seconds will be permanently lost.
|
|
2005-08-05 |
Iinguqu ezenziwe kuxwebhu kumzuzwana wokugqibela %ld ziza kulahleka kuphele.
Iinguqu ezenziwe kuxhwebhu kwimizuzwana yokugqibela %ld ziza kulahleka kuphele.
|
|
135. |
Changes made to the document in the last minute will be permanently lost.
|
|
2005-08-05 |
Iinguqu ezenziwe kuxwebhu kumzuzu wokugqibela ziza kulahleka kuphele.
|
|
136. |
Changes made to the document in the last minute and %ld second will be permanently lost.
Changes made to the document in the last minute and %ld seconds will be permanently lost.
|
|
2005-08-05 |
Inguqu ezenziwe kuxwebhu kumzuzu wokugqibela %ld nakumzuzwana ziza kulahleka kuphele.
Iinguqu ezenziwe kuxwebhu kumzuzu wokugqibela %ld nakwimizuzwana yokugqibela ziza kulahleka kuphele.
|
|
137. |
Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost.
Changes made to the document in the last %ld minutes will be permanently lost.
|
|
2005-08-05 |
Iinguqu ezenziwe kuxwebhu kumzuzu wokugqibela %ld ziza kulahleka kuphele.
Iinguqu ezenziwe kuxwebhu kwimizuzu yokugqibela %ld ziza kulahleka kuphele.
|
|
139. |
Changes made to the document in the last hour and %d minute will be permanently lost.
Changes made to the document in the last hour and %d minutes will be permanently lost.
|
|
2005-08-05 |
Iinguqu ezenziwe kuxwebhu kwiyure yokugqibela %d nemizuzu ziza kulahleka kuphele.
Iinguqu ezenziwe kwiyure yokugqibela %d nakumzuzu ziza kulahleka kuphele.
|
|
141. |
_Revert
|
|
2005-08-05 |
_Buyela kweyangaphambili
|
|
143. |
translator-credits
|
|
2009-11-22 |
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
|
|
2009-11-15 |
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
|