Translations by Maxim Dziumanenko
Maxim Dziumanenko has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
2. |
Edit text files
|
|
2006-03-18 |
Редактор текстових файлів
|
|
5. |
Text Editor
|
|
2006-03-18 |
Текстовий редактор
|
|
9. |
Use Default Font
|
|
2006-03-18 |
Використовувати початковий шрифт
|
|
12. |
Editor Font
|
|
2006-03-18 |
Шрифт редактора
|
|
16. |
Create Backup Copies
|
|
2006-03-18 |
Створювати резервні копії
|
|
24. |
Line Wrapping Mode
|
|
2006-03-18 |
Режим переносу рядків
|
|
28. |
Tab Size
|
|
2006-03-18 |
Розмір табуляції
|
|
29. |
Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab characters.
|
|
2006-03-18 |
Визначає кількість пропусків, які потрібно відображати замість символу табуляції.
|
|
30. |
Insert spaces
|
|
2006-03-18 |
Вставляти пропуски
|
|
31. |
Whether gedit should insert spaces instead of tabs.
|
|
2006-03-18 |
Чи вставляти пропуски замість знаків табуляції.
|
|
34. |
Display Line Numbers
|
|
2006-03-18 |
Відображати номери рядків
|
|
35. |
Whether gedit should display line numbers in the editing area.
|
|
2006-03-18 |
Чи мають відображатися номери рядків у області редагування.
|
|
36. |
Highlight Current Line
|
|
2006-03-18 |
Підкреслювати поточний рядок
|
|
37. |
Whether gedit should highlight the current line.
|
|
2006-03-18 |
Чи підсвічувати поточний рядок.
|
|
40. |
Display Right Margin
|
|
2006-03-18 |
Відображати праве поле
|
|
41. |
Whether gedit should display the right margin in the editing area.
|
|
2006-03-18 |
Чи слід відображати праве поле у області редагування.
|
|
42. |
Right Margin Position
|
|
2006-03-18 |
Позиція правого поля
|
|
43. |
Specifies the position of the right margin.
|
|
2006-03-18 |
Вказує позицію правого поля.
|
|
50. |
Restore Previous Cursor Position
|
|
2006-03-18 |
Відновлювати попередню позицію курсора
|
|
51. |
Whether gedit should restore the previous cursor position when a file is loaded.
|
|
2006-03-18 |
Чи слід відновлювати попередню позицію курсора після завантаження файлу.
|
|
52. |
Enable Syntax Highlighting
|
|
2006-03-18 |
Ввімкнути підсвічення синтаксису
|
|
53. |
Whether gedit should enable syntax highlighting.
|
|
2006-03-18 |
Чи вмикати підсвічення синтаксису.
|
|
54. |
Enable Search Highlighting
|
|
2006-03-18 |
Увімкнути підсвічення синтаксису
|
|
55. |
Whether gedit should highlight all the occurrences of the searched text.
|
|
2006-03-18 |
Чи підсвічувати всі знайдені випадки при пошуку.
|
|
60. |
Status Bar is Visible
|
|
2006-03-18 |
Панель стану видима
|
|
61. |
Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible.
|
|
2006-03-18 |
Чи має панель стану відображатися у вікнах редагування.
|
|
64. |
Print Syntax Highlighting
|
|
2006-03-18 |
Друкувати виділення синтаксису
|
|
65. |
Whether gedit should print syntax highlighting when printing documents.
|
|
2006-03-18 |
Чи застосовувати підсвічення синтаксису при друкуванні документів.
|
|
66. |
Print Header
|
|
2006-03-18 |
Друкувати заголовки сторінок
|
|
67. |
Whether gedit should include a document header when printing documents.
|
|
2006-03-18 |
Чи слід друкувати заголовок документа.
|
|
68. |
Printing Line Wrapping Mode
|
|
2006-03-18 |
Режим переносу рядків під час друку
|
|
70. |
Print Line Numbers
|
|
2006-03-18 |
Друкувати номери рядків
|
|
71. |
If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a document. Otherwise, gedit will print line numbers every such number of lines.
|
|
2006-03-18 |
Якщо значення встановлено в 0, номери рядків не буде вставлено, коли друкуватиметься документ. Інакше, номер друкуватимуться біля кожного рядка.
|
|
73. |
Body Font for Printing
|
|
2006-03-18 |
Основний шрифт для друку
|
|
76. |
Header Font for Printing
|
|
2006-03-18 |
Шрифт заголовка для друку
|
|
79. |
Line Number Font for Printing
|
|
2006-03-18 |
Шрифт номерів рядків для друку
|
|
91. |
Active plugins
|
|
2006-03-18 |
Активні модулі
|
|
95. |
Set the character encoding to be used to open the files listed on the command line
|
|
2006-03-18 |
Кодування символів для відкривання файлів перелічених у командному рядку.
|
|
98. |
Create a new document in an existing instance of gedit
|
|
2006-03-18 |
Створити новий документ в поточному екземплярі gedit
|
|
104. |
Close _without Saving
|
|
2006-03-18 |
_Закрити без збереження
|
|
116. |
There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?
There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?
|
|
2006-03-18 |
%d документ має незбережені зміни. Зберегти зміни перед закриванням?
%d документи мають незбережені зміни. Зберегти зміни перед закриванням?
%d документів мають незбережені зміни. Зберегти зміни перед закриванням?
|
|
117. |
S_elect the documents you want to save:
|
|
2006-03-18 |
_Виберіть документи, які необхідно зберегти:
|
|
120. |
Loading %d file…
Loading %d files…
|
|
2006-03-18 |
Завантажується %d файл...
Завантажуються %d файли...
Завантажуються %d файлів...
|
|
122. |
Do you want to try to replace it with the one you are saving?
|
|
2006-03-18 |
Спробувати замінити його файлом, що ви записуєте?
|
|
123. |
_Replace
|
|
2006-03-18 |
За_мінити
|
|
134. |
Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost.
Changes made to the document in the last %ld seconds will be permanently lost.
|
|
2006-03-18 |
Зміни, внесені в документ за останню %ld секунду, будуть остаточно втрачені.
Зміни, внесені в документ за останні %ld секунди, будуть остаточно втрачені.
Зміни, внесені в документ за останні %ld секунд, будуть остаточно втрачені.
|
|
135. |
Changes made to the document in the last minute will be permanently lost.
|
|
2006-03-18 |
Зміни, внесені в документ за останню хвилину, будуть остаточно втрачені.
|
|
136. |
Changes made to the document in the last minute and %ld second will be permanently lost.
Changes made to the document in the last minute and %ld seconds will be permanently lost.
|
|
2006-03-18 |
Зміни, внесені в документ за останню хвилину та %ld секунду, будуть остаточно втрачені.
Зміни, внесені в документ за останню хвилину та %ld секунди, будуть остаточно втрачені.
Зміни, внесені в документ за останню хвилину та %ld секунд, будуть остаточно втрачені.
|
|
137. |
Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost.
Changes made to the document in the last %ld minutes will be permanently lost.
|
|
2006-03-18 |
Зміни, внесені в документ за останню %ld хвилину, будуть остаточно втрачені.
Зміни, внесені в документ за останні %ld хвилини, будуть остаточно втрачені.
Зміни, внесені в документ за останні %ld хвилини, будуть остаточно втрачені.
|
|
139. |
Changes made to the document in the last hour and %d minute will be permanently lost.
Changes made to the document in the last hour and %d minutes will be permanently lost.
|
|
2006-03-18 |
Зміни, внесені в документ за останню годину та %d хвилину, будуть остаточно втрачені.
Зміни, внесені в документ за останню годину та %d хвилини, будуть остаточно втрачені.
Зміни, внесені в документ за останню годину та %d хвилин, будуть остаточно втрачені.
|