Translations by Maxim Dziumanenko

Maxim Dziumanenko has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 208 results
2.
Edit text files
2006-03-18
Редактор текстових файлів
5.
Text Editor
2006-03-18
Текстовий редактор
9.
Use Default Font
2006-03-18
Використовувати початковий шрифт
12.
Editor Font
2006-03-18
Шрифт редактора
16.
Create Backup Copies
2006-03-18
Створювати резервні копії
24.
Line Wrapping Mode
2006-03-18
Режим переносу рядків
28.
Tab Size
2006-03-18
Розмір табуляції
29.
Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab characters.
2006-03-18
Визначає кількість пропусків, які потрібно відображати замість символу табуляції.
30.
Insert spaces
2006-03-18
Вставляти пропуски
31.
Whether gedit should insert spaces instead of tabs.
2006-03-18
Чи вставляти пропуски замість знаків табуляції.
34.
Display Line Numbers
2006-03-18
Відображати номери рядків
35.
Whether gedit should display line numbers in the editing area.
2006-03-18
Чи мають відображатися номери рядків у області редагування.
36.
Highlight Current Line
2006-03-18
Підкреслювати поточний рядок
37.
Whether gedit should highlight the current line.
2006-03-18
Чи підсвічувати поточний рядок.
40.
Display Right Margin
2006-03-18
Відображати праве поле
41.
Whether gedit should display the right margin in the editing area.
2006-03-18
Чи слід відображати праве поле у області редагування.
42.
Right Margin Position
2006-03-18
Позиція правого поля
43.
Specifies the position of the right margin.
2006-03-18
Вказує позицію правого поля.
50.
Restore Previous Cursor Position
2006-03-18
Відновлювати попередню позицію курсора
51.
Whether gedit should restore the previous cursor position when a file is loaded.
2006-03-18
Чи слід відновлювати попередню позицію курсора після завантаження файлу.
52.
Enable Syntax Highlighting
2006-03-18
Ввімкнути підсвічення синтаксису
53.
Whether gedit should enable syntax highlighting.
2006-03-18
Чи вмикати підсвічення синтаксису.
54.
Enable Search Highlighting
2006-03-18
Увімкнути підсвічення синтаксису
55.
Whether gedit should highlight all the occurrences of the searched text.
2006-03-18
Чи підсвічувати всі знайдені випадки при пошуку.
60.
Status Bar is Visible
2006-03-18
Панель стану видима
61.
Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible.
2006-03-18
Чи має панель стану відображатися у вікнах редагування.
64.
Print Syntax Highlighting
2006-03-18
Друкувати виділення синтаксису
65.
Whether gedit should print syntax highlighting when printing documents.
2006-03-18
Чи застосовувати підсвічення синтаксису при друкуванні документів.
66.
Print Header
2006-03-18
Друкувати заголовки сторінок
67.
Whether gedit should include a document header when printing documents.
2006-03-18
Чи слід друкувати заголовок документа.
68.
Printing Line Wrapping Mode
2006-03-18
Режим переносу рядків під час друку
70.
Print Line Numbers
2006-03-18
Друкувати номери рядків
71.
If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a document. Otherwise, gedit will print line numbers every such number of lines.
2006-03-18
Якщо значення встановлено в 0, номери рядків не буде вставлено, коли друкуватиметься документ. Інакше, номер друкуватимуться біля кожного рядка.
73.
Body Font for Printing
2006-03-18
Основний шрифт для друку
76.
Header Font for Printing
2006-03-18
Шрифт заголовка для друку
79.
Line Number Font for Printing
2006-03-18
Шрифт номерів рядків для друку
91.
Active plugins
2006-03-18
Активні модулі
95.
Set the character encoding to be used to open the files listed on the command line
2006-03-18
Кодування символів для відкривання файлів перелічених у командному рядку.
98.
Create a new document in an existing instance of gedit
2006-03-18
Створити новий документ в поточному екземплярі gedit
104.
Close _without Saving
2006-03-18
_Закрити без збереження
116.
There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?
There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?
2006-03-18
%d документ має незбережені зміни. Зберегти зміни перед закриванням?
%d документи мають незбережені зміни. Зберегти зміни перед закриванням?
%d документів мають незбережені зміни. Зберегти зміни перед закриванням?
117.
S_elect the documents you want to save:
2006-03-18
_Виберіть документи, які необхідно зберегти:
120.
Loading %d file…
Loading %d files…
2006-03-18
Завантажується %d файл...
Завантажуються %d файли...
Завантажуються %d файлів...
122.
Do you want to try to replace it with the one you are saving?
2006-03-18
Спробувати замінити його файлом, що ви записуєте?
123.
_Replace
2006-03-18
За_мінити
134.
Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost.
Changes made to the document in the last %ld seconds will be permanently lost.
2006-03-18
Зміни, внесені в документ за останню %ld секунду, будуть остаточно втрачені.
Зміни, внесені в документ за останні %ld секунди, будуть остаточно втрачені.
Зміни, внесені в документ за останні %ld секунд, будуть остаточно втрачені.
135.
Changes made to the document in the last minute will be permanently lost.
2006-03-18
Зміни, внесені в документ за останню хвилину, будуть остаточно втрачені.
136.
Changes made to the document in the last minute and %ld second will be permanently lost.
Changes made to the document in the last minute and %ld seconds will be permanently lost.
2006-03-18
Зміни, внесені в документ за останню хвилину та %ld секунду, будуть остаточно втрачені.
Зміни, внесені в документ за останню хвилину та %ld секунди, будуть остаточно втрачені.
Зміни, внесені в документ за останню хвилину та %ld секунд, будуть остаточно втрачені.
137.
Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost.
Changes made to the document in the last %ld minutes will be permanently lost.
2006-03-18
Зміни, внесені в документ за останню %ld хвилину, будуть остаточно втрачені.
Зміни, внесені в документ за останні %ld хвилини, будуть остаточно втрачені.
Зміни, внесені в документ за останні %ld хвилини, будуть остаточно втрачені.
139.
Changes made to the document in the last hour and %d minute will be permanently lost.
Changes made to the document in the last hour and %d minutes will be permanently lost.
2006-03-18
Зміни, внесені в документ за останню годину та %d хвилину, будуть остаточно втрачені.
Зміни, внесені в документ за останню годину та %d хвилини, будуть остаточно втрачені.
Зміни, внесені в документ за останню годину та %d хвилин, будуть остаточно втрачені.