Translations by Dumitru Moldovan

Dumitru Moldovan has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 145 results
16.
Create Backup Copies
2008-09-30
Creează cópii de siguranță
29.
Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab characters.
2008-09-30
Specifică numărul de spații care vor fi afișate în locul caracterelor tab.
30.
Insert spaces
2008-09-30
Inserează spații
31.
Whether gedit should insert spaces instead of tabs.
2008-09-30
Specifică dacă gedit ar trebui să insereze spații în loc de taburi.
35.
Whether gedit should display line numbers in the editing area.
2008-09-30
Specifică dacă gedit ar trebui să numeroteze liniile în zona de editare.
36.
Highlight Current Line
2008-09-30
Evidențiază linia curentă
37.
Whether gedit should highlight the current line.
2008-09-30
Specifică dacă gedit ar trebui să evidențieze linia curentă.
40.
Display Right Margin
2008-09-30
Arată marginea dreaptă
41.
Whether gedit should display the right margin in the editing area.
2008-09-30
Specifică dacă gedit ar trebui să afișeze marginea dreaptă în zona de editare.
42.
Right Margin Position
2008-09-30
Poziția marginii din dreapta
43.
Specifies the position of the right margin.
2008-09-30
Specifică poziția marginii din dreapta.
48.
Smart Home End
2008-09-30
Taste inteligente Home/End
50.
Restore Previous Cursor Position
2008-09-30
Restaurează poziția precedentă a cursorului
51.
Whether gedit should restore the previous cursor position when a file is loaded.
2008-09-30
Specifică dacă gedit ar trebui să restaureze poziția precedentă a cursorului când un fișier este încărcat.
52.
Enable Syntax Highlighting
2008-09-30
Activează evidențierea sintaxei
53.
Whether gedit should enable syntax highlighting.
2008-09-30
Specifică dacă gedit ar trebui să activeze sintaxa evidențiată.
54.
Enable Search Highlighting
2008-09-30
Activează evidențierea sintaxei la căutare
55.
Whether gedit should highlight all the occurrences of the searched text.
2008-09-30
Specifică dacă gedit ar trebui să evidențieze toate aparițiile textului căutat.
60.
Status Bar is Visible
2008-09-30
Bara de stare este vizibilă
61.
Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible.
2008-09-30
Specifică dacă bara de stare de la baza ferestrei de editare ar trebui să fie vizibilă.
64.
Print Syntax Highlighting
2008-09-30
Tipărește sintaxa evidențiată
65.
Whether gedit should print syntax highlighting when printing documents.
2008-09-30
Specifică dacă gedit ar trebui să tipărească sintaxa evidențiată pentru documente.
66.
Print Header
2008-09-30
Tipărește antetul
67.
Whether gedit should include a document header when printing documents.
2008-09-30
Specifică dacă gedit ar trebui să includă antetul la tipărirea documentelor.
73.
Body Font for Printing
2008-09-30
Font utilizat la tipărirea textului
95.
Set the character encoding to be used to open the files listed on the command line
2008-09-30
Codarea utilizată la deschiderea fișierelor listate în linia de comandă
98.
Create a new document in an existing instance of gedit
2008-09-30
Crează un nou document într-o instanță gedit deja existentă
104.
Close _without Saving
2008-09-30
Închide _fără a salva
116.
There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?
There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?
2008-09-30
Există un document cu modificări nesalvate. Salvați modificările înainte de închidere?
Există %d documente cu modificări nesalvate. Salvați modificările înainte de închidere?
Există %d de documente cu modificări nesalvate. Salvați modificările înainte de închidere?
117.
S_elect the documents you want to save:
2008-09-30
S_electați documentele pe care doriți să le salvați:
120.
Loading %d file…
Loading %d files…
2008-09-30
Încarc %d fișier...
Încarc %d fișiere...
Încarc %d de fișiere...
122.
Do you want to try to replace it with the one you are saving?
2008-09-30
Doriți să încercați să-l înlocuiți cu cel pe care îl salvați?
123.
_Replace
2008-09-30
Î_nlocuiește
136.
Changes made to the document in the last minute and %ld second will be permanently lost.
Changes made to the document in the last minute and %ld seconds will be permanently lost.
2008-09-30
Modificările aduse documentului în ultimul minut și %ld secundă vor fi pierdute.
Modificările aduse documentului în ultimul minut și %ld secunde vor fi pierdute.
Modificările aduse documentului în ultimul minut și %ld de secunde vor fi pierdute.
139.
Changes made to the document in the last hour and %d minute will be permanently lost.
Changes made to the document in the last hour and %d minutes will be permanently lost.
2008-09-30
Modificările aduse documentului în ultima oră și %d minut vor fi pierdute.
Modificările aduse documentului în ultima oră și %d minute vor fi pierdute.
Modificările aduse documentului în ultima oră și %d de minute vor fi pierdute.
143.
translator-credits
2008-09-30
Mișu Moldovan <dumol@go.ro> Mugurel Tudor <mugurelu@go.ro> Felix Petrescu <wakax@yahoo.com> Dan Damian <dand@gnome.ro>
2008-09-30
Mișu Moldovan <dumol@go.ro> Mugurel Tudor <mugurelu@go.ro> Felix Petrescu <wakax@yahoo.com> Dan Damian <dand@gnome.ro>
144.
Found and replaced %d occurrence
Found and replaced %d occurrences
2008-09-30
A fost găsită și înlocuită %d apariție.
Au fost găsite și înlocuite %d apariții.
Au fost găsite și înlocuite %d de apariții.
145.
Found and replaced one occurrence
2008-09-30
A fost găsită și înlocuită o apariție.
160.
All Files
2008-09-30
Toate fișierele
161.
All Text Files
2008-09-30
Toate fișierele text
169.
Please check that you typed the location correctly and try again.
2008-09-30
Vă rugăm verificați corectitudinea adresei introduse și încercați din nou.
178.
Connection timed out. Please try again.
2008-09-30
Limita de timp a conexiunii a expirat. Vă rugăm încercați din nou.
179.
Unexpected error: %s
2008-09-30
Eroare neașteptată: %s
186.
You do not have the permissions necessary to open the file.
2008-09-30
Nu aveți permisiunile necesare pentru a deschide fișierul.
188.
Please check that you are not trying to open a binary file.
2008-09-30
Vă rog să vă asigurați că nu încercați să deschideți un fișier binar.
206.
If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?
2008-09-30
Dacă îl salvați, toate modificările exterioare ar putea fi pierdute. Doriți să îl salvați oricum?
213.
You do not have the permissions necessary to save the file. Please check that you typed the location correctly and try again.
2008-09-30
Nu aveți permisiunile necesare pentru a salva fișierul. Vă rugăm verificați corectitudinea adresei introduse și încercați din nou.
214.
There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space and try again.
2008-09-30
Nu este destul spațiu pe disc pentru a salva fișierul. Eliberați vă rugăm spațiu pe disc și încercați din nou.
215.
You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you typed the location correctly and try again.
2008-09-30
Încercați să salvați fișierul pe un disc disponibil doar pentru citire. Vă rugăm să verificați corectitudinea adresei introduse și să încercați din nou.