Translations by Dumitru Moldovan
Dumitru Moldovan has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
16. |
Create Backup Copies
|
|
2008-09-30 |
Creează cópii de siguranță
|
|
29. |
Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab characters.
|
|
2008-09-30 |
Specifică numărul de spații care vor fi afișate în locul caracterelor tab.
|
|
30. |
Insert spaces
|
|
2008-09-30 |
Inserează spații
|
|
31. |
Whether gedit should insert spaces instead of tabs.
|
|
2008-09-30 |
Specifică dacă gedit ar trebui să insereze spații în loc de taburi.
|
|
35. |
Whether gedit should display line numbers in the editing area.
|
|
2008-09-30 |
Specifică dacă gedit ar trebui să numeroteze liniile în zona de editare.
|
|
36. |
Highlight Current Line
|
|
2008-09-30 |
Evidențiază linia curentă
|
|
37. |
Whether gedit should highlight the current line.
|
|
2008-09-30 |
Specifică dacă gedit ar trebui să evidențieze linia curentă.
|
|
40. |
Display Right Margin
|
|
2008-09-30 |
Arată marginea dreaptă
|
|
41. |
Whether gedit should display the right margin in the editing area.
|
|
2008-09-30 |
Specifică dacă gedit ar trebui să afișeze marginea dreaptă în zona de editare.
|
|
42. |
Right Margin Position
|
|
2008-09-30 |
Poziția marginii din dreapta
|
|
43. |
Specifies the position of the right margin.
|
|
2008-09-30 |
Specifică poziția marginii din dreapta.
|
|
48. |
Smart Home End
|
|
2008-09-30 |
Taste inteligente Home/End
|
|
50. |
Restore Previous Cursor Position
|
|
2008-09-30 |
Restaurează poziția precedentă a cursorului
|
|
51. |
Whether gedit should restore the previous cursor position when a file is loaded.
|
|
2008-09-30 |
Specifică dacă gedit ar trebui să restaureze poziția precedentă a cursorului când un fișier este încărcat.
|
|
52. |
Enable Syntax Highlighting
|
|
2008-09-30 |
Activează evidențierea sintaxei
|
|
53. |
Whether gedit should enable syntax highlighting.
|
|
2008-09-30 |
Specifică dacă gedit ar trebui să activeze sintaxa evidențiată.
|
|
54. |
Enable Search Highlighting
|
|
2008-09-30 |
Activează evidențierea sintaxei la căutare
|
|
55. |
Whether gedit should highlight all the occurrences of the searched text.
|
|
2008-09-30 |
Specifică dacă gedit ar trebui să evidențieze toate aparițiile textului căutat.
|
|
60. |
Status Bar is Visible
|
|
2008-09-30 |
Bara de stare este vizibilă
|
|
61. |
Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible.
|
|
2008-09-30 |
Specifică dacă bara de stare de la baza ferestrei de editare ar trebui să fie vizibilă.
|
|
64. |
Print Syntax Highlighting
|
|
2008-09-30 |
Tipărește sintaxa evidențiată
|
|
65. |
Whether gedit should print syntax highlighting when printing documents.
|
|
2008-09-30 |
Specifică dacă gedit ar trebui să tipărească sintaxa evidențiată pentru documente.
|
|
66. |
Print Header
|
|
2008-09-30 |
Tipărește antetul
|
|
67. |
Whether gedit should include a document header when printing documents.
|
|
2008-09-30 |
Specifică dacă gedit ar trebui să includă antetul la tipărirea documentelor.
|
|
73. |
Body Font for Printing
|
|
2008-09-30 |
Font utilizat la tipărirea textului
|
|
95. |
Set the character encoding to be used to open the files listed on the command line
|
|
2008-09-30 |
Codarea utilizată la deschiderea fișierelor listate în linia de comandă
|
|
98. |
Create a new document in an existing instance of gedit
|
|
2008-09-30 |
Crează un nou document într-o instanță gedit deja existentă
|
|
104. |
Close _without Saving
|
|
2008-09-30 |
Închide _fără a salva
|
|
116. |
There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?
There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?
|
|
2008-09-30 |
Există un document cu modificări nesalvate. Salvați modificările înainte de închidere?
Există %d documente cu modificări nesalvate. Salvați modificările înainte de închidere?
Există %d de documente cu modificări nesalvate. Salvați modificările înainte de închidere?
|
|
117. |
S_elect the documents you want to save:
|
|
2008-09-30 |
S_electați documentele pe care doriți să le salvați:
|
|
120. |
Loading %d file…
Loading %d files…
|
|
2008-09-30 |
Încarc %d fișier...
Încarc %d fișiere...
Încarc %d de fișiere...
|
|
122. |
Do you want to try to replace it with the one you are saving?
|
|
2008-09-30 |
Doriți să încercați să-l înlocuiți cu cel pe care îl salvați?
|
|
123. |
_Replace
|
|
2008-09-30 |
Î_nlocuiește
|
|
136. |
Changes made to the document in the last minute and %ld second will be permanently lost.
Changes made to the document in the last minute and %ld seconds will be permanently lost.
|
|
2008-09-30 |
Modificările aduse documentului în ultimul minut și %ld secundă vor fi pierdute.
Modificările aduse documentului în ultimul minut și %ld secunde vor fi pierdute.
Modificările aduse documentului în ultimul minut și %ld de secunde vor fi pierdute.
|
|
139. |
Changes made to the document in the last hour and %d minute will be permanently lost.
Changes made to the document in the last hour and %d minutes will be permanently lost.
|
|
2008-09-30 |
Modificările aduse documentului în ultima oră și %d minut vor fi pierdute.
Modificările aduse documentului în ultima oră și %d minute vor fi pierdute.
Modificările aduse documentului în ultima oră și %d de minute vor fi pierdute.
|
|
143. |
translator-credits
|
|
2008-09-30 |
Mișu Moldovan <dumol@go.ro>
Mugurel Tudor <mugurelu@go.ro>
Felix Petrescu <wakax@yahoo.com>
Dan Damian <dand@gnome.ro>
|
|
2008-09-30 |
Mișu Moldovan <dumol@go.ro>
Mugurel Tudor <mugurelu@go.ro>
Felix Petrescu <wakax@yahoo.com>
Dan Damian <dand@gnome.ro>
|
|
144. |
Found and replaced %d occurrence
Found and replaced %d occurrences
|
|
2008-09-30 |
A fost găsită și înlocuită %d apariție.
Au fost găsite și înlocuite %d apariții.
Au fost găsite și înlocuite %d de apariții.
|
|
145. |
Found and replaced one occurrence
|
|
2008-09-30 |
A fost găsită și înlocuită o apariție.
|
|
160. |
All Files
|
|
2008-09-30 |
Toate fișierele
|
|
161. |
All Text Files
|
|
2008-09-30 |
Toate fișierele text
|
|
169. |
Please check that you typed the location correctly and try again.
|
|
2008-09-30 |
Vă rugăm verificați corectitudinea adresei introduse și încercați din nou.
|
|
178. |
Connection timed out. Please try again.
|
|
2008-09-30 |
Limita de timp a conexiunii a expirat. Vă rugăm încercați din nou.
|
|
179. |
Unexpected error: %s
|
|
2008-09-30 |
Eroare neașteptată: %s
|
|
186. |
You do not have the permissions necessary to open the file.
|
|
2008-09-30 |
Nu aveți permisiunile necesare pentru a deschide fișierul.
|
|
188. |
Please check that you are not trying to open a binary file.
|
|
2008-09-30 |
Vă rog să vă asigurați că nu încercați să deschideți un fișier binar.
|
|
206. |
If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?
|
|
2008-09-30 |
Dacă îl salvați, toate modificările exterioare ar putea fi pierdute. Doriți să îl salvați oricum?
|
|
213. |
You do not have the permissions necessary to save the file. Please check that you typed the location correctly and try again.
|
|
2008-09-30 |
Nu aveți permisiunile necesare pentru a salva fișierul. Vă rugăm verificați corectitudinea adresei introduse și încercați din nou.
|
|
214. |
There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space and try again.
|
|
2008-09-30 |
Nu este destul spațiu pe disc pentru a salva fișierul. Eliberați vă rugăm spațiu pe disc și încercați din nou.
|
|
215. |
You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you typed the location correctly and try again.
|
|
2008-09-30 |
Încercați să salvați fișierul pe un disc disponibil doar pentru citire. Vă rugăm să verificați corectitudinea adresei introduse și să încercați din nou.
|