Translations by Enrico Nicoletto

Enrico Nicoletto has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 85 results
7.
New Window
2016-09-18
Nova janela
8.
New Document
2016-09-18
Novo documento
17.
Whether gedit should create backup copies for the files it saves.
2015-11-24
Se o gedit deve, ou não, criar cópias de segurança (backup) para os arquivos salvos por ele.
26.
Last split mode choice for line wrapping mode
2015-11-24
Última opção de modo de divisão para o modo de quebra de linhas
44.
Display Overview Map
2015-11-24
Exibir mapa de visão geral
45.
Whether gedit should display the overview map for the document.
2015-11-24
Se o gedit deve, ou não, exibir o mapa de visão geral para o documento.
46.
Document background pattern type
2015-11-24
Tipo de padrão do plano de fundo do documento
47.
Whether the document will get a background pattern painted.
2015-11-24
Se o documento terá, ou não, um padrão de preenchimento em seu plano de fundo.
60.
Status Bar is Visible
2015-11-10
Barra de estado é visível
61.
Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible.
2015-11-10
Se a barra de estado deve ou não ser visível na porção inferior das janelas de edição.
81.
Margin Left
2015-11-24
Margem esquerda
82.
The left margin, in millimeters.
2015-11-24
A margem esquerda, em milímetros.
83.
Margin Top
2015-11-24
Margem superior
84.
The top margin, in millimeters.
2015-11-24
A margem superior, em milímetros.
85.
Margin Right
2015-11-24
Margem direita
86.
The right margin, in millimeters.
2015-11-24
A margem direita, em milímetros.
87.
Margin Bottom
2015-11-24
Margem inferior
88.
The bottom margin, in millimeters.
2015-11-24
A margem inferior, em milímetros.
89.
Candidate Encodings
2015-11-24
Codificações de caracteres candidatas
106.
_Save As…
2015-11-24
_Salvar como…
120.
Loading %d file…
Loading %d files…
2015-11-10
Carregando %d arquivo…
Carregando %d arquivos…
148.
Tab Group %i
2015-11-24
Grupo de abas %i
153.
%s (Current Locale)
2015-11-24
%s (localidade atual)
155.
_Reset
2015-11-24
_Redefinir
156.
Add
2015-11-24
Adicionar
157.
Remove
2015-11-24
Remover
158.
Move to a higher priority
2015-11-24
Aumentar a prioridade
159.
Move to a lower priority
2015-11-24
Diminuir a prioridade
239.
Find and Replace
2015-11-24
Localizar e substituir
272.
Change side panel page
2015-11-24
Altera a página do painel lateral
274.
Move _Left
2015-11-24
Mover para _esquerda
275.
Move _Right
2015-11-24
Mover para _direita
276.
Move to New _Window
2015-11-24
Mover para _nova janela
277.
Move to New Tab _Group
2015-11-24
Mover para novo grupo de _abas
281.
Display line numbers
2015-11-24
Exibir números das linhas
282.
Display right margin
2015-11-24
Exibir margem direita
283.
Highlight current line
2015-11-24
Destacar linha atual
284.
Text wrapping
2015-11-24
Quebra de texto
286.
_New
2015-11-24
_Novo
287.
Open _Recent
2015-11-24
Abrir _recente
288.
Reopen Closed _Tab
2015-11-24
Reabrir a_ba fechada
289.
Save _As…
2015-11-24
Salvar _como…
291.
_Print…
2015-11-24
Im_primir…
294.
_Undo
2015-11-24
Desfa_zer
295.
_Redo
2015-11-24
_Refazer
296.
C_ut
2015-11-24
Recor_tar
297.
_Copy
2015-11-24
_Copiar
298.
_Paste
2015-11-24
Co_lar
300.
Overwrite _Mode
2015-11-24
Modo de so_brescrita
306.
_Fullscreen
2015-11-24
_Tela cheia