Translations by Yuras

Yuras has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 212 results
7.
New Window
2017-07-31
Новае акно
8.
New Document
2017-07-31
Новы дакумент
10.
Whether to use the system’s default fixed width font for editing text instead of a font specific to gedit. If this option is turned off, then the font named in the “Editor Font” option will be used instead of the system font.
2018-04-13
Ці трэба выкарыстоўваць для рэдагавання тэксту сістэмны прадвызначаны роўнашырокі шрыфт замест адмысловага шрыфту для gedit. Калі гэта опцыя выключана, шрыфт будзе вызначаны опцыяй "Шрыфт рэдактара".
13.
A custom font that will be used for the editing area. This will only take effect if the “Use Default Font” option is turned off.
2018-04-13
Уласны шрыфт для абшару рэдагавання. Уздзейнічае, толькі калі выключана опцыя "Ужыць прадвызначаны шрыфт".
17.
Whether gedit should create backup copies for the files it saves.
2017-07-31
Ці трэба ствараць запасныя копіі файлаў пры захаванні.
19.
Whether gedit should automatically save modified files after a time interval. You can set the time interval with the “Autosave Interval” option.
2018-04-13
Ці трэба праз пэўны час аўтаматычна захоўваць мадыфікаваныя файлы. Вызначыць такі прамежак часу можна з дапамогай опцыі "Прамежак для аўтаматычнага захавання".
21.
Number of minutes after which gedit will automatically save modified files. This will only take effect if the “Autosave” option is turned on.
2018-04-13
Колькасць хвілін да аўтаматычнага захавання змененых файлаў. Гэты ключ уздзейнічае на праграму, толькі калі ўключана опцыя "Аўтаматычнае захаванне".
23.
Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use “-1” for unlimited number of actions.
2018-04-13
Максімальная колькасць дзеянняў, якія gedit дазваляе адрабіць назад ці зноў паўтарыць. Значэнне "-1" азначае неабмежаваную колькасць такіх дзеянняў.
25.
Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use “none” for no wrapping, “word” for wrapping at word boundaries, and “char” for wrapping at individual character boundaries. Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned here.
2018-04-13
Вызначае спосаб пераносу доўгіх радкоў у абшары рэдагавання. Значэнне "none"азначае адсутнасць пераносаў; значэнне "word" азначае паслоўны перанос; значэнне "char" азначае пазнакавы перанос. Звярніце ўвагу на тое, што гэтыя значэнні адчувальныя да рэгістра літар, таму спраўдзіце, каб яны былі напісаныя так жа, як і тут.
26.
Last split mode choice for line wrapping mode
2017-07-31
Апошні выбраны рэжым пераносу радкоў
27.
Specifies the last split mode used with line wrapping mode, so that when wrapping mode is off we still remember the split mode choice. Use “word” for wrapping at word boundaries, and “char” for wrapping at individual character boundaries.
2018-04-13
Выбраны рэжым пераносу радкоў, захоўваецца нават калі перанос выключаны. У рэжыме "word" перанос паслоўны, а у рэжыме "char" - пазнакавы.
44.
Display Overview Map
2017-07-31
Паказ агляднай мапы
45.
Whether gedit should display the overview map for the document.
2017-07-31
Ці трэба паказваць аглядную мапу дакумента.
46.
Document background pattern type
2017-07-31
Тып фонавага ўзору дакумента
47.
Whether the document will get a background pattern painted.
2017-07-31
Ці трэба паказваць фонавы узор дакумента.
49.
Specifies how the cursor moves when the HOME and END keys are pressed. Use “disabled” to always move at the start/end of the line, “after” to move to the start/end of the line the first time the keys are pressed and to the start/end of the text ignoring whitespaces the second time the keys are pressed, “before” to move to the start/end of the text before moving to the start/end of the line and “always” to always move to the start/end of the text instead of the start/end of the line.
2018-04-13
Вызначае спосаб перамяшчэння курсора пры націску клавіш HOME ці END. Значэнне "disabled" азначае, што курсор будзе заўсёды перамяшчацца ў пачатак/канец радка; значэнне "after" азначае, што курсор будзе перамяшчацца ў пачатак/канец радка пры першым націску і ў пачатак/канец тэксту без уліку прабелаў пры другім націску; значэнне "before" азначае, што курсор будзе перамяшчацца спачатку ў пачатак/канец тэксту, а потым - у пачатак/канец радка; значэнне "always" азначае, што курсор будзе заўсёды перамяшчацца ў пачатак/канец тэксту, а не ў пачатак/канец радка.
59.
Specifies when to show the notebook tabs. Use “never” to never show the tabs, “always” to always show the tabs, and “auto” to show the tabs only when there is more than one tab. Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned here.
2018-04-13
Вызначае, калі трэба паказваць карткі. Значэнне "never" азначае, што ніколі не трэба паказваць карткі; значэнне "always" азначае, што іх трэба паказваць заўсёды; значэнне "auto" азначае, што іх трэба паказваць, толькі пры наяўнасці некалькіх з іх. Звярніце ўвагу на тое, што гэтыя значэнні адчувальныя да рэгістра літар, таму спраўдзіце, каб яны былі напісаныя так жа, як і тут.
69.
Specifies how to wrap long lines for printing. Use “none” for no wrapping, “word” for wrapping at word boundaries, and “char” for wrapping at individual character boundaries. Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned here.
2018-04-13
Вызначае спосаб пераносу доўгіх радкоў пры друку. Значэнне "none" азначае адсутнасць пераносаў; значэнне "word" азначае паслоўны перанос; значэнне "char" азначае пазнакавы перанос. Звярніце ўвагу на тое, што гэтыя значэнні адчувальныя да рэгістра літар, таму спраўдзіце, каб яны былі напісаныя так жа, як і тут.
74.
Specifies the font to use for a document’s body when printing documents.
2018-04-13
Вызначае шрыфт для друку асноўнага тэксту дакументаў.
77.
Specifies the font to use for page headers when printing a document. This will only take effect if the “Print Header” option is turned on.
2018-04-13
Вызначае шрыфт для друку загалоўкаў старонак дакумента. Гэта настройка ўплывае на паводзіны праграмы, толькі калі ўключана опцыя "Друк загалоўкаў".
80.
Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only take effect if the “Print Line Numbers” option is non-zero.
2018-04-13
Вызначае шрыфт для друку нумарацыі радкоў. Гэта настройка ўплывае на паводзіны праграмы, толькі калі опцыя "Друк нумарацыі радкоў" мае ненулявое значэнне.
81.
Margin Left
2017-07-31
Левы бераг
82.
The left margin, in millimeters.
2017-07-31
Левы бераг у міліметрах.
83.
Margin Top
2017-07-31
Верхні бераг
84.
The top margin, in millimeters.
2018-04-13
Верхні бераг у міліметрах.
2017-07-31
Верхні бераг у міліметрах
85.
Margin Right
2017-07-31
Правы бераг
86.
The right margin, in millimeters.
2018-04-13
Правы бераг у міліметрах.
2017-07-31
Правы бераг у міліметрах
87.
Margin Bottom
2017-07-31
Ніжні бераг
88.
The bottom margin, in millimeters.
2018-04-13
Ніжні бераг у міліметрах.
2017-07-31
Ніжні бераг у міліметрах
89.
Candidate Encodings
2017-07-31
Прапануемыя кадаванні
90.
List of candidate encodings shown in the Character Encoding menu in the open/save file chooser. “CURRENT” represents the current locale encoding. Only recognized encodings are used. The default value is the empty list, in which case gedit will choose good defaults depending on the country and language.
2018-04-13
Спіс прапануемых кадаванняў у меню "Кадаванне знакау" пры адкрыцці ці захаванні файлаў. Значэнне "CURRENT" абазначае кадаванне, зададзенае настройкамі лакальнасці. Выкарыстоўваюцца толькі вядомыя кадаванні. Прадвызначанае значэнне - пусты спіс, у гэтым выпадку выбар будзе залежыць ад настроек страны і мовы.
93.
Show the application’s version
2018-04-13
Паказаць нумар версіі праграмы
101.
[FILE…] [+LINE[:COLUMN]]
2018-04-13
[ФАЙЛ...] [+РАДОК[:СЛУПОК]]
106.
_Save As…
2018-04-13
_Захаваць як…
108.
If you don’t save, changes from the last %ld second will be permanently lost.
If you don’t save, changes from the last %ld seconds will be permanently lost.
2018-04-13
Змены за %ld апошнюю секунду будуць незваротна страчаны, калі вы іх не захаваеце.
Змены за %ld апошнія секунды будуць незваротна страчаны, калі вы іх не захаваеце.
Змены за %ld апошніх секунд будуць незваротна страчаны, калі вы іх не захаваеце.
109.
If you don’t save, changes from the last minute will be permanently lost.
2018-04-13
Змены за апошнюю хвіліну будуць незваротна страчаны, калі вы іх не захаваеце.
110.
If you don’t save, changes from the last minute and %ld second will be permanently lost.
If you don’t save, changes from the last minute and %ld seconds will be permanently lost.
2018-04-13
Змены за апошнюю хвіліну і %ld секунду будуць незваротна страчаны, калі вы іх не захаваеце.
Змены за апошнюю хвіліну і %ld секунды будуць незваротна страчаны, калі вы іх не захаваеце.
Змены за апошнюю хвіліну і %ld секунд будуць незваротна страчаны, калі вы іх не захаваеце.
111.
If you don’t save, changes from the last %ld minute will be permanently lost.
If you don’t save, changes from the last %ld minutes will be permanently lost.
2018-04-13
Змены за апошнюю %ld хвіліну будуць незваротна страчаны, калі вы іх не захаваеце.
Змены за апошнія %ld хвіліны будуць незваротна страчаны, калі вы іх не захаваеце.
Змены за апошнія %ld хвілін будуць незваротна страчаны, калі вы іх не захаваеце.
112.
If you don’t save, changes from the last hour will be permanently lost.
2018-04-13
Змены за апошнюю гадзіну будуць незваротна страчаны, калі вы іх не захаваеце.
113.
If you don’t save, changes from the last hour and %d minute will be permanently lost.
If you don’t save, changes from the last hour and %d minutes will be permanently lost.
2018-04-13
Змены за апошнюю гадзіну і %d хвіліну будуць незваротна страчаны, калі вы іх не захаваеце.
Змены за апошнюю гадзіну і %d хвіліны будуць незваротна страчаны, калі вы іх не захаваеце.
Змены за апошнюю гадзіну і %d хвілін будуць незваротна страчаны, калі вы іх не захаваеце.
114.
If you don’t save, changes from the last %d hour will be permanently lost.
If you don’t save, changes from the last %d hours will be permanently lost.
2018-04-13
Змены за апошнюю %d гадзіну будуць незваротна страчаны, калі вы іх не захаваеце.
Змены за апошнія %d гадзіны будуць незваротна страчаны, калі вы іх не захаваеце.
Змены за апошнія %d гадзін будуць незваротна страчаны, калі вы іх не захаваеце.
118.
If you don’t save, all your changes will be permanently lost.
2018-04-13
Усе змены будуць незваротна страчаны, калі вы іх не захаваеце.
119.
Loading file “%s”…
2018-04-13
Загрузка файла "%s"…
121.
The file “%s” is read-only.
2018-04-13
Файл "%s" даступны толькі для чытання.
126.
The file “%s” was previously saved as plain text and will now be saved using compression.
2018-04-13
Файл "%s" раней быў захаваны як звычайны тэкст, а зараз будзе захаваны са сцісканнем.
128.
The file “%s” was previously saved using compression and will now be saved as plain text.
2018-04-13
Файл "%s" раней быў захаваны са сцісканнем, а зараз будзе захаваны як звычайны тэкст.
130.
Saving file “%s”…
2018-04-13
Захаванне файла "%s"…