Translations by Kevin Scannell
Kevin Scannell has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a directory which is %d level higher in the file system hierarchy
Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a directory which is %d levels higher in the file system hierarchy
|
|
2009-07-01 |
Braitheadh lúb sa chóras comhaid; tá an uimhir ghléis agus inode céanna ag %s agus comhadlann eile atá %d leibhéal níos airde sa chóras comhaid
Braitheadh lúb sa chóras comhaid; tá an uimhir ghléis agus inode céanna ag %s agus comhadlann eile atá %d leibhéal níos airde sa chóras comhaid
Braitheadh lúb sa chóras comhaid; tá an uimhir ghléis agus inode céanna ag %s agus comhadlann eile atá %d leibhéal níos airde sa chóras comhaid
|
|
~ |
%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device number %ld, file system type is %s) [ref %ld]
|
|
2009-07-01 |
Athraíodh %s%s le linn rith %s (seanuimhir ghléis %ld, uimhir nua gléis %ld, cineál córas comhad %s) [tag %ld]
|
|
~ |
%s%s changed during execution of %s (old inode number %<PRIuMAX>, new inode number %<PRIuMAX>, file system type is %s) [ref %ld]
|
|
2009-07-01 |
Athraíodh %s%s le linn rith %s (seanuimhir inode %<PRIuMAX>, uimhir nua inode %<PRIuMAX>, cineál córas comhad %s) [tag %ld]
|
|
~ |
cannot stat current directory
|
|
2008-08-20 |
níl an chomhadlann reatha ar fáil
|
|
~ |
Failed to safely change directory into %s
|
|
2008-08-20 |
Theip ar an gcomhadlann oibre a athrú go %s
|
|
2. |
Cannot close standard input
|
|
2008-08-20 |
Ní féidir an gnáth-ionchur a dhúnadh
|
|
6. |
%s terminated by signal %d
|
|
2009-07-01 |
%s: stopadh leis an chomhartha %d
|
|
9. |
Symbolic link %s is part of a loop in the directory hierarchy; we have already visited the directory to which it points.
|
|
2008-08-20 |
Tá an nasc siombalach %s cuid de lúb sa chóras chomhadlainne; thugamar cuairt cheana ar an gcomhadlann lena bhfuil sé nasctha.
|
|
10. |
File system loop detected; %s is part of the same file system loop as %s.
|
|
2009-07-01 |
Braitheadh lúb sa chóras comhaid; is cuid den lúb chéanna sa chóras comhaid iad %s agus %s.
|
|
12. |
cannot search %s
|
|
2008-08-20 |
ní féidir %s a chuardach
|
|
27. |
warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the latter is a POSIX-compliant feature.
|
|
2008-02-08 |
rabhadh: tá an rogha -d as feidhm; bain úsáid as -depth ina ionad, ós rud é go bhfuil -depth oiriúnach leis an chaighdeán POSIX.
|
|
28. |
%s is not the name of an existing group and it does not look like a numeric group ID because it has the unexpected suffix %s
|
|
2009-07-01 |
Níl grúpa ann darb ainm %s, agus ní cosúil le haitheantas uimhriúil grúpa é toisc go bhfuil an iarmhír ait %s air
|
|
29. |
%s is not the name of an existing group
|
|
2008-08-20 |
Níl grúpa ann darb ainm %s
|
|
30. |
argument to -group is empty, but should be a group name
|
|
2008-08-20 |
argóint fholamh i ndiaidh -group, ba chóir ainm grúpa a thabhairt
|
|
33. |
Expected a positive decimal integer argument to %s, but got %s
|
|
2009-07-01 |
Bhíothas ag súil le slánuimhir dheimhneach dheachúlach i ndiaidh %s, ach fuarthas %s
|
|
34. |
This system does not provide a way to find the birth time of a file.
|
|
2008-08-20 |
Ní thugann an córas seo slí ar bith chun breith-am comhaid a aimsiú.
|
|
36. |
I cannot figure out how to interpret %s as a date or time
|
|
2008-08-20 |
Ní féidir ciall a bhaint as %s mar dháta nó mar am
|
|
37. |
Cannot obtain birth time of file %s
|
|
2008-08-20 |
Níl aon fháil ar bhreith-am comhaid %s
|
|
39. |
invalid mode %s
|
|
2008-08-20 |
mód neamhbhailí %s
|
|
40. |
warning: you have specified a mode pattern %s (which is equivalent to /000). The meaning of -perm /000 has now been changed to be consistent with -perm -000; that is, while it used to match no files, it now matches all files.
|
|
2008-08-20 |
rabhadh: shonraigh tú patrún móid %s (atá ar comhbhrí le /000). Athraíodh an bhrí a bhaineann le `-perm /000' d'fhonn go mbeidh sé i gcomhréir le `-perm -000'; .i., níor chomhoiriúnaigh sé do chomhad ar bith roimhe seo, ach comhoiriúnaíonn sé gach uile chomhad anois.
|
|
45. |
The -show-control-chars option takes a single argument which must be 'literal' or 'safe'
|
|
2008-08-20 |
Glacann rogha -show-control-chars le hargóint aonair, ceann de 'literal' nó 'safe'
|
|
46. |
Invalid argument %s to -used
|
|
2008-08-20 |
Argóint neamhbhailí %s tar éis -used
|
|
61. |
The relative path %s is included in the PATH environment variable, which is insecure in combination with the %s action of find. Please remove that entry from $PATH
|
|
2009-07-01 |
Tá conair choibhneasta %s san áireamh san athróg thimpeallachta PATH, agus is neamhdhaingean é seo in éineacht leis an ghníomh %s. Bain an chonair sin as $PATH
|
|
65. |
The environment is too large for exec().
|
|
2008-02-08 |
Tá an timpeallacht rómhór le haghaidh exec().
|
|
67. |
arithmetic overflow when trying to calculate the end of today
|
|
2008-08-20 |
róshreabhadh uimhríochta agus deireadh an lae á áireamh
|
|
68. |
standard error
|
|
2008-08-20 |
gnáth-aschur earráide
|
|
69. |
standard output
|
|
2008-08-20 |
gnáth-aschur
|
|
70. |
cannot delete %s
|
|
2008-08-20 |
ní féidir %s a scriosadh
|
|
77. |
error: %s at end of format string
|
|
2008-02-08 |
earráid: %s ag deireadh an teaghráin fhormáidithe
|
|
78. |
error: the format directive `%%%c' is reserved for future use
|
|
2008-08-20 |
earráid: tá treoir fhormáidithe `%%%c' in áirithe don am le teacht
|
|
82. |
invalid expression; you have used a binary operator '%s' with nothing before it.
|
|
2008-08-20 |
slonn neamhbhailí; tá oibreoir dénártha '%s' in úsáid agat agus níl aon rud roimhe.
|
|
84. |
expected an expression between '%s' and ')'
|
|
2008-08-20 |
bhíothas ag súil le slonn idir '%s' agus ')'
|
|
85. |
expected an expression after '%s'
|
|
2008-08-20 |
bhíothas ag súil le slonn tar éis '%s'
|
|
88. |
invalid expression; empty parentheses are not allowed.
|
|
2008-08-20 |
slonn neamhbhailí; ní cheadaítear lúibíní folmha.
|
|
95. |
unknown predicate `%s'
|
|
2008-08-20 |
preideacáid anaithnid `%s'
|
|
99. |
you have too many ')'
|
|
2008-08-20 |
an iomarca ')' agat
|
|
100. |
unexpected extra predicate '%s'
|
|
2008-08-20 |
preideacáid bhreise gan choinne '%s'
|
|
118. |
Ignoring unrecognised debug flag %s
|
|
2008-08-20 |
Ag déanamh neamhshuim ar bhratach anaithnid dífhabhtaithe %s
|
|
119. |
Empty argument to the -D option.
|
|
2008-08-20 |
Argóint fholamh tar éis rogha -D.
|
|
120. |
The -O option must be immediately followed by a decimal integer
|
|
2008-08-20 |
Ní mór slánuimhir dheachúlach a bheith go díreach tar éis rogha -O
|
|
121. |
Please specify a decimal number immediately after -O
|
|
2008-08-20 |
Sonraigh slánuimhir dheachúlach go díreach tar éis -O
|
|
122. |
Invalid optimisation level %s
|
|
2008-08-20 |
Leibhéal neamhbhailí optamaithe %s
|
|
123. |
Optimisation level %lu is too high. If you want to find files very quickly, consider using GNU locate.
|
|
2008-08-20 |
Leibhéal optamaithe %lu ró-ard. Más mian leat comhaid a aimsiú go tapa, déan breithniú ar "GNU locate".
|
|
127. |
command too long
|
|
2008-08-20 |
ordú rófhada
|
|
2008-02-08 | ||
130. |
argument list too long
|
|
2008-08-20 |
tá liosta na n-argóintí rófhada
|
|
133. |
Eric B. Decker
|
|
2008-08-20 |
Eric B. Decker
|
|
134. |
James Youngman
|
|
2008-08-20 |
James Youngman
|
|
135. |
Kevin Dalley
|
|
2008-08-20 |
Kevin Dalley
|
|
137. |
Unknown regular expression type %s; valid types are %s.
|
|
2009-07-01 |
Cineál anaithnid sloinn ionadaíochta %s; is iad seo na cineálacha bailí: %s.
|