Translations by Neliton Pereira Jr.
Neliton Pereira Jr. has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
4. |
%s: %s: cannot stat: %s
|
|
2013-03-11 |
%s: %s: não foi possível obter estatísticas: %s
|
|
5. |
is a directory, skipping
|
|
2013-03-11 |
é um diretório, ignorando
|
|
6. |
is a block device, skipping
|
|
2013-03-11 |
é um dispositivo de bloco, ignorando
|
|
8. |
is a socket, skipping
|
|
2013-03-11 |
é um soquete, ignorando
|
|
9. |
unknown file type, skipping
|
|
2013-03-11 |
tipo de arquivo desconhecido, ignorando
|
|
14. |
Parse error in field.
|
|
2013-03-11 |
Erro de análise no campo.
|
|
16. |
FILTER [FILENAME...]
|
|
2013-03-11 |
FILTRO [NOMEDOARQUIVO...]
|
|
18. |
Set log level to LEVEL.
|
|
2013-03-11 |
Definir o nível de registro como NIVEL.
|
|
20. |
Restrict pattern matching to the FIELDs given.
|
|
2013-03-11 |
Restringe ocorrência de padrões para os CAMPOs dados.
|
|
23. |
Show only the body of these fields from the matching paragraphs.
|
|
2013-03-11 |
Mostrar apenas o corpo destes campos a partir dos parágrafos com correspondência.
|
|
24. |
Show only the first line of the "Description" field from the matching paragraphs.
|
|
2013-03-11 |
Mostrar apenas a primeira linha do campo "Descrição" dos parágrafos com correspondência.
|
|
25. |
Suppress field names when showing specified fields.
|
|
2013-03-11 |
Suprimir o nomes dos campos quando mostrar os campos especificados.
|
|
28. |
Regard the pattern as an extended POSIX regular expression.
|
|
2013-03-11 |
Considerar o padrão como uma expressão regular POSIX estendida.
|
|
29. |
Regard the pattern as a standard POSIX regular expression.
|
|
2013-03-11 |
Considerar o padrão como uma expressão regular POSIX.
|
|
31. |
Show only paragraphs that do not match.
|
|
2013-03-11 |
Mostra apenas parágrafos sem correspondência.
|
|
33. |
Show only the count of matching paragraphs.
|
|
2013-03-11 |
Mostrar apenas a soma dos parágrafos com correspondência.
|
|
36. |
Conjunct filters.
|
|
2013-03-11 |
Juntar filtros.
|
|
37. |
Disjunct filters.
|
|
2013-03-11 |
Separar filtros.
|
|
38. |
Negate the following filters.
|
|
2013-03-11 |
Negar os seguintes filtros.
|
|
39. |
Test for version number equality.
|
|
2013-03-11 |
Verifica igualdade do número de versão.
|
|
40. |
Version number comparison: <<.
|
|
2013-03-11 |
Comparação de números de versão: <<.
|
|
41. |
Version number comparison: <=.
|
|
2013-03-11 |
Comparação de números de versão: <=.
|
|
42. |
Version number comparison: >>.
|
|
2013-03-11 |
Comparação de números de versão: >>.
|
|
43. |
Version number comparison: >=.
|
|
2013-03-11 |
Comparação de números de versão: >=.
|
|
44. |
Debug option parsing.
|
|
2013-03-11 |
Depurar análise de opções.
|
|
45. |
Do not output to stdout.
|
|
2013-03-11 |
Não gerar saída em saída padrão.
|
|
46. |
Attempt mmapping input files
|
|
2013-03-11 |
Tentar de mapear arquivos de entrada
|
|
50. |
Match only whole package names (this implies -e)
|
|
2013-03-11 |
Correspondência somente de nomes de pacotes completos (implica em -e)
|
|
51. |
Ensure that the output is in dctrl format (overridden by -n)
|
|
2013-03-11 |
Assegurar que a saída está no formato dctrl (substituído por -n)
|
|
52. |
Override the effect of an earlier --ensure-dctrl
|
|
2013-03-11 |
Substituir o efeito de um --ensure-dctrl anterior
|
|
53. |
filter is too long
|
|
2013-03-11 |
filtro é longo demais
|
|
60. |
no such log level '%s'
|
|
2013-03-11 |
não existe nível de registro "%s"
|
|
61. |
internal error: unknown token %d
|
|
2013-03-11 |
erro interno: símbolo desconhecido %d
|
|
62. |
unexpected end of filter
|
|
2013-03-11 |
fim inesperado de filtro
|
|
63. |
unexpected pattern in command line
|
|
2013-03-11 |
padrão inesperado na linha de comando
|
|
64. |
unexpected string in command line
|
|
2013-03-11 |
string inesperada na linha de comando
|
|
65. |
unexpected '%s' in command line
|
|
2013-03-11 |
"%s" inesperado na linha de comando
|
|
66. |
missing ')' in command line
|
|
2013-03-11 |
')' ausente na linha de comando
|
|
67. |
Multiple patterns for the same simple filter are not allowed
|
|
2013-03-11 |
Padrões múltiplos para o mesmo filtro simples não são permitidos
|
|
69. |
inconsistent modifiers of simple filters
|
|
2013-03-11 |
modificadores inconsistentes de filtros simples
|
|
71. |
file names are not allowed within the filter
|
|
2013-03-11 |
nomes de arquivos não são permitidos dentro do filtro
|
|
72. |
malformed filter
|
|
2013-03-11 |
filtro inválido
|
|
75. |
cannot suppress field names when showing whole paragraphs
|
|
2013-03-11 |
não é possível suprimir nomes dos campos quando estiver mostrando parágrafos inteiros
|
|
76. |
executable name '%s' is not recognised
|
|
2013-03-11 |
executável chamado "%s" não foi reconhecido
|
|
80. |
invalid key flag
|
|
2013-03-11 |
sinalizador de chave inválido
|
|
84. |
Do not print a table heading
|
|
2013-03-11 |
Não imprimir um título de tabela
|
|
86. |
Append the specified column.
|
|
2013-03-11 |
Anexar a coluna especificada.
|
|
87. |
invalid column length
|
|
2013-03-11 |
comprimento de coluna inválido
|
|
89. |
bad multibyte character
|
|
2013-03-11 |
caractere multibyte inválido
|
|
91. |
Specify the join field to use for the first file
|
|
2013-03-11 |
Especifique o campo de ligação para usar para o primeiro arquivo
|