Translations by Santiago Gómez
Santiago Gómez has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
933. |
Thumb does not support register post-indexing
|
|
2006-07-16 |
Thumb no soporta postindexación de registros
|
|
934. |
Thumb does not support register indexing with writeback
|
|
2006-07-16 |
Thumb no soporta indexación de registros con escritura retardada
|
|
935. |
Thumb supports only LSL in shifted register indexing
|
|
2006-07-16 |
Thumb sólo soporta LSL en indexación de registros desplazados
|
|
936. |
shift out of range
|
|
2006-07-16 |
desplazamiento fuera de rango
|
|
937. |
cannot use writeback with this instruction
|
|
2006-07-16 |
no se puede usar escritura retardada con esta instrucción
|
|
938. |
cannot use post-indexing with PC-relative addressing
|
|
2006-07-16 |
no se puede usar postindexación con direccionamiento relativo a PC
|
|
939. |
cannot use post-indexing with this instruction
|
|
2006-07-16 |
no se puede usar postindexación con esta instrucción
|
|
945. |
unshifted register required
|
|
2006-07-16 |
se requiere un registro no desplazado
|
|
946. |
dest must overlap one source register
|
|
2006-07-16 |
el destino debe solapar un registro de origen
|
|
981. |
instruction does not allow shifted index
|
|
2006-07-16 |
la instrucción no permite índices desplazados
|
|
1063. |
conditional infixes are deprecated in unified syntax
|
|
2006-07-16 |
los no fijos condicionales son ignorados en la sintaxis unificada
|
|
2006-07-16 |
los no fijos condicionales son ignorados en la sintaxis unificada
|
|
2006-07-16 |
los no fijos condicionales son ignorados en la sintaxis unificada
|
|
2006-07-16 |
los no fijos condicionales son ignorados en la sintaxis unificada
|
|
1079. |
Thumb does not support conditional execution
|
|
2006-07-16 |
Thumb no soporta ejecución condicional
|
|
2006-07-16 |
Thumb no soporta ejecución condicional
|
|
2006-07-16 |
Thumb no soporta ejecución condicional
|
|
2006-07-16 |
Thumb no soporta ejecución condicional
|
|
1110. |
misaligned branch destination
|
|
2006-07-16 |
rama de destino desalineada
|
|
1838. |
segment override on `%s' is ineffectual
|
|
2006-07-16 |
la sobreescritura de segmento en «%s» es inefectiva
|
|
2006-07-16 |
la sobreescritura de segmento en «%s» es inefectiva
|
|
2006-07-16 |
la sobreescritura de segmento en «%s» es inefectiva
|
|
2006-07-16 |
la sobreescritura de segmento en «%s» es inefectiva
|
|
1847. |
@%s reloc is not supported with %d-bit output format
|
|
2006-07-16 |
@%s reloc no está soportado con formato de salida %d-bit
|
|
2006-07-16 |
@%s reloc no está soportado con formato de salida %d-bit
|
|
2006-07-16 |
@%s reloc no está soportado con formato de salida %d-bit
|
|
2006-07-16 |
@%s reloc no está soportado con formato de salida %d-bit
|
|
1975. |
.largecomm supported only in 64bit mode, producing .comm
|
|
2006-07-16 |
Sólo se soporta .largecomm en modo de 64 bits, generando .comm
|
|
2006-07-16 |
Sólo se soporta .largecomm en modo de 64 bits, generando .comm
|
|
2006-07-16 |
Sólo se soporta .largecomm en modo de 64 bits, generando .comm
|
|
2006-07-16 |
Sólo se soporta .largecomm en modo de 64 bits, generando .comm
|
|
2771. |
-mmt generate MT instructions
-mno-mt do not generate MT instructions
|
|
2006-07-16 |
-mmt generar instrucciones MT
-mno-mt no generar instrucciones MT
|
|
2879. |
-mQ - enable relaxation at assembly time. DANGEROUS!
-mP - enable polymorph instructions
|
|
2006-07-16 |
-mQ - activa la relajación en tiempo de ensamblado. ¡PELIGROSO!
-mP - activa las instrucciones polimórficas
|
|
2951. |
polymorphs are not enabled. Use -mP option to enable.
|
|
2006-07-16 |
los polimorfismos no están activados. Use la opción -mP para activarlos.
|
|
3591. |
SH options:
--little generate little endian code
--big generate big endian code
--relax alter jump instructions for long displacements
--renesas disable optimization with section symbol for
compatibility with Renesas assembler.
--small align sections to 4 byte boundaries, not 16
--dsp enable sh-dsp insns, and disable floating-point ISAs.
--allow-reg-prefix allow '$' as a register name prefix.
--isa=[any use most appropriate isa
| dsp same as '-dsp'
| fp
|
|
2006-07-16 |
Opciones SH:
--little generar código little endian
--big generar código big endian
--relax alterar las instrucciones de salto para desplazamientos largos
--renesas desactivar la optimización del símbolo de sección por
compatibilidad con el ensamblador Renesas
--small alinear secciones con límites de 4 bytes, no de 16
--dsp activar sh-dsp insns, y desactivar ISAs de coma flotante.
--allow-reg-prefix permitir «$» como prefijo de nombre de registro.
--isa=[any utilizar el ISA más apropiado
| dsp es igual a «-dsp»
| fp
|
|
2006-07-16 |
Opciones SH:
--little generar código little endian
--big generar código big endian
--relax alterar las instrucciones de salto para desplazamientos largos
--renesas desactivar la optimización del símbolo de sección por
compatibilidad con el ensamblador Renesas
--small alinear secciones con límites de 4 bytes, no de 16
--dsp activar sh-dsp insns, y desactivar ISAs de coma flotante.
--allow-reg-prefix permitir «$» como prefijo de nombre de registro.
--isa=[any utilizar el ISA más apropiado
| dsp es igual a «-dsp»
| fp
|
|
2006-07-16 |
Opciones SH:
--little generar código little endian
--big generar código big endian
--relax alterar las instrucciones de salto para desplazamientos largos
--renesas desactivar la optimización del símbolo de sección por
compatibilidad con el ensamblador Renesas
--small alinear secciones con límites de 4 bytes, no de 16
--dsp activar sh-dsp insns, y desactivar ISAs de coma flotante.
--allow-reg-prefix permitir «$» como prefijo de nombre de registro.
--isa=[any utilizar el ISA más apropiado
| dsp es igual a «-dsp»
| fp
|
|
2006-07-16 |
Opciones SH:
--little generar código little endian
--big generar código big endian
--relax alterar las instrucciones de salto para desplazamientos largos
--renesas desactivar la optimización del símbolo de sección por
compatibilidad con el ensamblador Renesas
--small alinear secciones con límites de 4 bytes, no de 16
--dsp activar sh-dsp insns, y desactivar ISAs de coma flotante.
--allow-reg-prefix permitir «$» como prefijo de nombre de registro.
--isa=[any utilizar el ISA más apropiado
| dsp es igual a «-dsp»
| fp
|
|
4552. |
Macro `%s' was already defined
|
|
2006-07-16 |
La macro «%s» ya estaba definida
|
|
4554. |
`%s' was already used as parameter (or another local) name
|
|
2006-07-16 |
«%s» ya estaba en uso como nombre de parámetro (u otro nombre local)
|
|
2006-07-16 |
«%s» ya estaba en uso como nombre de parámetro (u otro nombre local)
|
|
2006-07-16 |
«%s» ya estaba en uso como nombre de parámetro (u otro nombre local)
|
|
2006-07-16 |
«%s» ya estaba en uso como nombre de parámetro (u otro nombre local)
|
|
4556. |
Parameter named `%s' does not exist for macro `%s'
|
|
2006-07-16 |
El parámetro llamado «%s» no existe en la macro «%s»
|
|
4557. |
Value for parameter `%s' of macro `%s' was already specified
|
|
2006-07-16 |
El valor para el parámetro «%s» de la macro «%s» ya estaba especificado
|
|
2006-07-16 |
El valor para el parámetro «%s» de la macro «%s» ya estaba especificado
|
|
2006-07-16 |
El valor para el parámetro «%s» de la macro «%s» ya estaba especificado
|
|
2006-07-16 |
El valor para el parámetro «%s» de la macro «%s» ya estaba especificado
|
|
4560. |
Missing value for required parameter `%s' of macro `%s'
|
|
2006-07-16 |
No se ha proporcionado el valor para el parámetro requerido «%s» de la macro «%s»
|