Translations by Michał Kułach

Michał Kułach has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

51100 of 168 results
194.
Search the package list for a regex pattern
2016-04-14
Przeszukuje listę pakietów według wyrażenia regularnego
195.
Show raw dependency information for a package
2016-04-14
Pokazuje surowe informacje o zależnościach danego pakietu
196.
Show reverse dependency information for a package
2016-04-14
Pokazuje informacje o zależnościach OD danego pakietu
197.
Show a readable record for the package
2016-04-14
Pokazuje informacje dla danego pakietu
198.
List the names of all packages in the system
2016-04-14
Pokazuje listę nazw wszystkich pakietów w systemie
199.
Show policy settings
2016-04-14
Pokazuje ustawienia polityki
200.
Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'
2012-03-06
Proszę wprowadzić nazwę dla tej płyty, np. "Debian 5.0.3 Disk 1"
202.
Failed to mount '%s' to '%s'
2012-03-06
Nie udało się zamontować "%s" w "%s"
211.
%s set to automatically installed.
2012-03-06
%s zaznaczony jako zainstalowany automatycznie.
212.
This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' instead.
2012-03-06
To polecenie jest przestarzałe. Prosimy używać "apt-mark auto" i "apt-mark manual".
213.
Internal error, problem resolver broke stuff
2012-03-06
Błąd wewnętrzny, spowodowany przez moduł rozwiązywania problemów
216.
Retrieve new lists of packages
2016-04-14
Pobiera nowe listy pakietów
217.
Perform an upgrade
2016-04-14
Wykonuje aktualizację
218.
Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)
2016-04-14
Instaluje nowe pakiety (pakiet to np. libc6, nie libc6.deb)
220.
Remove packages
2016-04-14
Usuwa pakiety
221.
Remove packages and config files
2016-04-14
Usuwa pakiety łącznie z plikami konfiguracyjnymi
222.
Remove automatically all unused packages
2016-04-14
Usuwa automatycznie wszystkie nieużywane pakiety
223.
Distribution upgrade, see apt-get(8)
2016-04-14
Aktualizacja dystrybucji, patrz apt-get(8)
224.
Follow dselect selections
2016-04-14
Instaluje według wyborów dselect
225.
Configure build-dependencies for source packages
2016-04-14
Konfiguruje zależności dla budowania pakietów źródłowych
227.
Erase downloaded archive files
2016-04-14
Usuwa pobrane pliki archiwów
228.
Erase old downloaded archive files
2016-04-14
Usuwa stare pobrane pliki archiwów
229.
Verify that there are no broken dependencies
2016-04-14
Sprawdza, czy wszystkie zależności są spełnione
230.
Download source archives
2016-04-14
Pobiera archiwa źródłowe
231.
Download the binary package into the current directory
2016-04-14
Pobiera pakiet binarny do bieżącego katalogu
232.
Download and display the changelog for the given package
2020-05-09
Pobiera i wyświetla dziennik zmian wybranych pakietów
2016-04-14
Pobiera i wyświetla dziennika zmian wybranych pakietów
245.
%s can not be marked as it is not installed.
2012-03-06
%s nie może zostać oznaczony, ponieważ nie jest zainstalowany.
246.
%s was already set to manually installed.
2012-03-06
%s został już ustawiony jako zainstalowany ręcznie.
247.
%s was already set to automatically installed.
2012-03-06
%s został już ustawiony jako zainstalowany automatycznie.
250.
%s was already set on hold.
2012-03-06
%s został już zatrzymany.
251.
%s was already not on hold.
2022-02-02
%s został już odznaczony jako zatrzymany.
252.
Executing dpkg failed. Are you root?
2012-03-06
Uruchomienie dpkg nie powiodło się. Czy użyto uprawnień administratora?
253.
%s set on hold.
2012-03-06
%s został zatrzymany.
254.
Canceled hold on %s.
2012-03-06
Odznaczono zatrzymanie %s
259.
Mark the given packages as automatically installed
2016-04-14
Oznacza dany pakiet jako zainstalowany automatycznie
260.
Mark the given packages as manually installed
2016-04-14
Oznacza dany pakiet jako zainstalowany ręcznie
281.
Do you want to erase any previously downloaded .deb files?
2012-03-06
Czy usunąć wszystkie pobrane wcześniej pliki .deb?
282.
Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed
2012-03-06
Wystąpiły problemy przy rozpakowywaniu. Zainstalowane pakiety zostaną
283.
will be configured. This may result in duplicate errors
2012-03-06
skonfigurowane. Może to spowodować podwójne błędy lub błędy
284.
or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors
2012-03-06
spowodowane brakującymi zależnościami. Jest to normalne. Tylko błędy nad tym
285.
above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again
2012-03-06
komunikatem są istotne. Proszę je poprawić i ponownie wybrać [I]nstalację.
287.
Waiting for headers
2016-04-14
Oczekiwanie na nagłówki
288.
The HTTP server sent an invalid reply header
2016-04-14
Serwer HTTP przysłał nieprawidłowy nagłówek odpowiedzi
289.
Bad header line
2016-04-14
Nieprawidłowa linia nagłówka
290.
The HTTP server sent an invalid Content-Length header
2016-04-14
Serwer HTTP przysłał nieprawidłowy nagłówek Content-Length
291.
The HTTP server sent an invalid Content-Range header
2016-04-14
Serwer HTTP przysłał nieprawidłowy nagłówek Content-Range
292.
This HTTP server has broken range support
2016-04-14
Ten serwer HTTP nieprawidłowo obsługuje zakresy (ranges)
293.
Unknown date format
2016-04-14
Nieznany format daty
294.
Bad header data
2016-04-14
Błędne dane nagłówka