Translations by Gabor Kelemen
Gabor Kelemen has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 36 of 36 results | First • Previous • Next • Last |
184. |
Unable to parse package file %s (%d)
|
|
2015-12-01 |
Nem lehet a(z) %s csomagfájlt feldolgozni (%d)
|
|
291. |
Calculating upgrade
|
|
2015-12-01 |
Frissítés kiszámítása
|
|
292. |
Hit:%lu %s
|
|
2015-12-01 |
Találat:%lu %s
|
|
293. |
Get:%lu %s
|
|
2015-12-01 |
Letöltés:%lu %s
|
|
294. |
Ign:%lu %s
|
|
2015-12-01 |
Mellőz:%lu %s
|
|
295. |
Err:%lu %s
|
|
2015-12-01 |
Hiba:%lu %s
|
|
325. |
This APT has Super Cow Powers.
|
|
2015-12-01 |
Ez az APT a SzuperTehén Hatalmával rendelkezik.
|
|
368. |
Use '%s' to remove it.
Use '%s' to remove them.
|
|
2015-12-01 |
Ezt az „%s” paranccsal törölheti.
Ezeket az „%s” paranccsal törölheti.
|
|
404. |
%s (due to %s)
|
|
2015-12-01 |
%s (%s miatt)
|
|
436. |
Please use:
%s
to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.
|
|
2015-12-01 |
Használja a következő parancsot:
%s
a csomag legújabb (esetleg kiadatlan) frissítéseinek letöltéséhez.
|
|
480. |
Show source records
|
|
2015-12-01 |
Megjeleníti a forrásrekordokat
|
|
481. |
Search the package list for a regex pattern
|
|
2015-12-01 |
A csomaglistában keres reguláris kifejezéseket
|
|
482. |
Show raw dependency information for a package
|
|
2015-12-01 |
Nyers függőségi információt mutat a csomagról
|
|
483. |
Show reverse dependency information for a package
|
|
2015-12-01 |
Fordított függőségi információkat jelenít meg a csomagról
|
|
484. |
Show a readable record for the package
|
|
2015-12-01 |
Megjeleníti a csomag leírását
|
|
485. |
List the names of all packages in the system
|
|
2015-12-01 |
Kilistázza az összes csomag nevét
|
|
486. |
Show policy settings
|
|
2015-12-01 |
Megjeleníti a policy beállításokat
|
|
506. |
Retrieve new lists of packages
|
|
2015-12-01 |
Frissíti a csomaglistákat
|
|
507. |
Perform an upgrade
|
|
2015-12-01 |
Frissítés végrehajtása
|
|
508. |
Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)
|
|
2015-12-01 |
Új csomagok telepítése (csomag a libc6 és nem a libc6.deb)
|
|
510. |
Remove packages
|
|
2015-12-01 |
Csomagok eltávolítása
|
|
511. |
Remove packages and config files
|
|
2015-12-01 |
Eltávolítja és teljesen törli a csomagokat
|
|
512. |
Remove automatically all unused packages
|
|
2015-12-01 |
Automatikusan eltávolítja a nem használt csomagokat
|
|
513. |
Distribution upgrade, see apt-get(8)
|
|
2015-12-01 |
Disztribúciófrissítés, lásd apt-get(8)
|
|
514. |
Follow dselect selections
|
|
2015-12-01 |
Követi a dselect kijelöléseit
|
|
515. |
Configure build-dependencies for source packages
|
|
2015-12-01 |
Forráscsomagok építési függőségét konfigurálja
|
|
517. |
Erase downloaded archive files
|
|
2015-12-01 |
Törli a letöltött archívumfájlokat
|
|
518. |
Erase old downloaded archive files
|
|
2015-12-01 |
Törli a régi letöltött archívumfájlokat
|
|
519. |
Verify that there are no broken dependencies
|
|
2015-12-01 |
Ellenőrzi, hogy nincsenek-e törött függőségek
|
|
520. |
Download source archives
|
|
2015-12-01 |
Forrásarchívumok letöltése
|
|
521. |
Download the binary package into the current directory
|
|
2015-12-01 |
Bináris csomag letöltése a jelenlegi mappába
|
|
522. |
Download and display the changelog for the given package
|
|
2015-12-01 |
Adott csomag változási naplójának letöltése és megjelenítése
|
|
551. |
Mark the given packages as automatically installed
|
|
2015-12-01 |
Az adott csomagok megjelölése automatikusan telepítettként
|
|
552. |
Mark the given packages as manually installed
|
|
2015-12-01 |
Az adott csomagok megjelölése kézzel telepítettként
|
|
697. |
Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)
|
|
2015-12-01 |
Nem indítható el a „apt-key” az aláírás ellenőrzéséhez (telepítve van a gnupg?)
|
|
698. |
Unknown error executing apt-key
|
|
2015-12-01 |
Ismeretlen apt-key futtatási hiba
|