Translations by Roman Yepishev

Roman Yepishev has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 51 results
1.
<span weight="bold">List Filtering</span>
2010-09-06
<span weight="bold">Фільтрування списку</span>
2.
Channel _Name
2010-09-06
назві каналу
3.
Channel _Topic
2010-09-06
темі каналу
4.
Channels list
2010-09-06
Список каналів
5.
Join channel:
2010-09-06
Приєднатися до каналу:
6.
Search for text:
2010-09-06
Шукати текст:
7.
Show channels with:
2010-09-06
Показувати, якщо є від:
8.
_Join Channel
2010-09-06
_Приєднатися до каналу
9.
in:
2010-09-06
у:
10.
to
2010-09-06
до
11.
users
2010-09-06
користувачів
16.
Accept invalid _SSL certificate
2010-09-06
Прийняти _недійсний SSL сертифікат
18.
Cycle _until connected
2010-09-06
Намагатися підключитися до серверів у циклі
20.
Nickser_v password:
2010-10-21
П_ароль Nickserv
2010-09-06
_Пароль Nickserv
21.
Server _password:
2010-09-06
Пароль _серверу
25.
User and Channels
2010-09-06
Користувач та канали
31.
<span size="small" style="italic">Opaque</span>
2010-09-06
<span size="small" style="italic">Непрозорий</span>
32.
<span size="small" style="italic">Transparent</span>
2010-09-06
<span size="small" style="italic">Прозорий</span>
35.
<span weight="bold">Extra Colors</span>
2010-09-06
<span weight="bold">Додаткові кольори</span>
36.
<span weight="bold">File Transfers</span>
2010-09-06
<span weight="bold">Передача файлів</span>
38.
<span weight="bold">Highlighting</span>
2010-09-06
<span weight="bold">Підсвітка</span>
39.
<span weight="bold">Text Colors</span>
2010-09-06
<span weight="bold">Кольори тексту</span>
63.
Select Download Directory
2010-10-21
Виберіть директорію для завантажених файлів
64.
Show _timestamps
2010-10-21
Показувати _часові позначки
65.
Show m_arker line
2010-10-21
Показувати _роздільну лінію
66.
To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new accelerator, or press backspace to clear.
2010-10-21
Щоб змінити комбінацію клавіш, клацніть у відповідному рядку та введіть нову комбінацію клавіш, або натисніть пробіл, щоб очистити.
67.
Use _system terminal font
2010-10-21
Використовувати _системний шрифт для терміналу
68.
Use t_his IP address:
2010-10-21
Використовувати _цю IP адресу
69.
Use this f_ont:
2010-10-21
Використовувати цей _шрифт:
70.
_Background color:
2010-10-21
Колір _тла:
71.
_Background image
2010-10-21
Малюнок _тла
72.
_Colorize nicknames
2010-10-21
Роз_фарбовувати псевдоніми
77.
_Nickname:
2010-10-21
_Псевдонім:
79.
_Part message:
2010-10-21
Повідомлення при ви_ході з каналу:
80.
_Quit message:
2010-10-21
Повідомлення при виході з п_рограми:
81.
_Show colors
2010-10-21
_Показувати кольори
82.
_Transparent background
2010-10-21
П_розоре тло
84.
spell checking
2010-10-21
Перевірка правопису
86.
XChat-GNOME Setup
2010-10-21
Налаштування XChat-GNOME
88.
Change
2010-10-21
Змінити
89.
Chat with people using IRC
2010-10-21
Спілкування в чаті через IRC
387.
%C13*%O$t$1 $2%O
2010-10-27
%C13*%O$t$1 $2%O
505.
-%C10-%C11>%O$t%BYou%B are now talking on %C11$2%O
2010-10-20
-%C10-%C11>%O$t%BВи%B приєдналися до каналу %C11$2%O
895.
Remaining
2010-09-06
Залишилось
963.
_Paste
2010-09-06
Вст_авити
970.
_Leave
2010-09-06
_Залишити
985.
_Previous Discussion
2010-09-06
Попередній канал
986.
_Next Discussion
2010-09-06
Наступний канал
1011.
Plugin
2010-10-21
Додаток