Translations by Stefano Roberto Soleti
Stefano Roberto Soleti has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
18. |
Cycle _until connected
|
|
2007-04-15 |
Pr_ovare fino alla connessione
|
|
40. |
<span weight="bold">Throttling</span>
|
|
2007-04-15 |
<span weight="bold">Velocità di trasferimento</span>
|
|
47. |
Buil_t-in schemes:
|
|
2007-04-15 |
Schemi predefiniti:
|
|
49. |
Display a red line after the last read text
|
|
2007-04-15 |
Mostra una linea rossa dopo l'ultimo testo letto
|
|
65. |
Show m_arker line
|
|
2007-04-15 |
Mostrare linea di _demarcazione
|
|
66. |
To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new accelerator, or press backspace to clear.
|
|
2007-04-15 |
Per modificare un tasto scorciatoia fare clic sulla riga corrispondente e digitare il nuovo acceleratore o premere «Backspace» per cancellarlo.
|
|
76. |
_Log conversations
|
|
2007-04-15 |
_Registrare le conversazioni
|
|
78. |
_None (use solid color)
|
|
2007-04-15 |
_Nessuno (usa colore pieno)
|
|
84. |
spell checking
|
|
2007-04-15 |
controllo ortografico
|
|
104. |
%s loaded successfully
|
|
2007-04-15 |
%s caricato con successo
|
|
106. |
A notification area plugin.
|
|
2007-04-15 |
Un plugin per l'area di notifica.
|
|
110. |
Messages are classified according to their importance. Select level of messages above which the notification icon will be displayed. Valid values are: "0" (always displayed), "1" (all messages including information), "2" (all channel messages), "3" (only private or highlighted messages).
|
|
2007-04-15 |
I messaggi sono classificati secondo la loro importanza. Selezionare i messaggi il cui livello causerà la visualizzazione di un'icona nell'area di notifica. I valori validi sono: «0» (sempre visualizzato), «1» (tutti i messaggi, incluse le informazioni), «2» (tutti i messaggi all'interno di un canale), «3» (solo i messaggi privati oppure quelli evidenziati).
|
|
116. |
On-screen display
|
|
2007-04-15 |
Display a schermo
|
|
117. |
Pops up notification of important messages when XChat-GNOME doesn't have the focus
|
|
2007-04-15 |
Mostra una notifica pop-up dei messaggi importanti quando la finestra di XChat-GNOME non ha il focus.
|
|
118. |
Error closing notification: %s
|
|
2007-04-15 |
Errore nel chiudere la notifica: %s
|
|
135. |
Grabs URLs and puts them in a separate window for easy viewing.
|
|
2007-04-15 |
Cattura gli URL e li mostra in un'altra finestra per una visualizzazione più comoda.
|
|
136. |
URL Scraper failed to load: couldn't compile URL regex.
|
|
2007-04-15 |
Caricamento plugin «Cattura degli URL» fallito: impossibile compilare URL regex.
|
|
137. |
URL Scraper failed to load: couldn't compile e-mail regex.
|
|
2007-04-15 |
Caricamento plugin «Cattura degli URL» fallito: impossibile compilare email regex.
|
|
138. |
URL Scraper loaded.
|
|
2007-04-15 |
«Cattura degli URL» caricato.
|
|
139. |
URL Scraper unloaded.
|
|
2007-04-15 |
«Cattura degli URL» disattivato.
|
|
140. |
URL Scraper history length
|
|
2007-04-15 |
Lunghezza dell'archivio di «Cattura degli URL»
|
|
144. |
Play a sound when you receive a private message or your nick is highlighted.
|
|
2007-04-15 |
Avverti con un suono quando ricevi un messaggio privato o il tuo soprannome è evidenziato.
|
|
164. |
%s is offering "%s". Do you want to accept?
|
|
2007-04-15 |
%s sta offrendo «%s». Si desidera accettare?
|
|
192. |
CLEAR [ALL|HISTORY], Clears the current text window or command history
|
|
2007-04-15 |
CLEAR [ALL|HISTORY], ripulisce la finestra corrente o la cronologia dei comandi
|
|
212. |
GHOST <nick> <password>, Kills a ghosted nickname
|
|
2007-04-15 |
GHOST <soprannome> <password>, uccide un soprannome fantasma
|
|
238. |
QUERY [-nofocus] <nick>, opens up a new privmsg window to someone
|
|
2007-04-15 |
QUERY [-nofocus] <soprannome>, apre una nuova finestra di un messaggio privato con qualcuno
|
|
592. |
European Union
|
|
2007-04-15 |
Unione Europea
|
|
628. |
Isle of Man
|
|
2007-04-15 |
Isola di Man
|
|
852. |
Display redundant nickstamps
|
|
2007-04-15 |
Mostra soprannomi ridondanti
|
|
861. |
Message sent on channel part
|
|
2007-04-15 |
Messaggio inviato all'uscita dal canale
|
|
863. |
Position of the horizontal pane in the main window
|
|
2007-04-15 |
Posizione del riquadro orizzontale nella finestra pricipale
|
|
872. |
X position of the main window on the screen
|
|
2007-04-15 |
Posizione X della finestra principale
|
|
873. |
Y position of the main window on the screen
|
|
2007-04-15 |
Posizione Y della finestra principale
|
|
874. |
xchat configuration version
|
|
2007-04-15 |
Versione di XChat
|
|
888. |
Error converting URI "%s" into filename: %s
|
|
2007-04-15 |
Errore nel convertire l'URI «%s» in nome di file: %s
|
|
889. |
Error retrieving file information for "%s": %s
|
|
2007-04-15 |
Errore nel recuperare le informazioni sul file per «%s»: %s
|
|
890. |
Save Transcript
|
|
2007-04-15 |
Registra conversazione
|
|
898. |
%s is attempting to send you a file named "%s". Do you wish to accept the transfer?
|
|
2007-04-15 |
%s sta cercando di inviare un file chiamato «%s». Accettare il trasferimento?
|
|
899. |
<b>%s</b>
<small>from %s</small>
%s of %s
|
|
2007-04-15 |
<b>%s</b>
<small>da %s</small>
%s di %s
|
|
901. |
<b>%s</b>
<small>from %s</small>
%s of %s at %s/s
|
|
2007-04-15 |
<b>%s</b>
<small>da %s</small>
%s di %s a %s/s
|
|
902. |
queued
|
|
2007-04-15 |
in coda
|
|
903. |
Transfer of %s to %s failed
|
|
2007-04-15 |
Trasferimento di %s a %s fallito
|
|
906. |
aborted
|
|
2007-04-15 |
annullato
|
|
911. |
Use directory instead of the default config dir
|
|
2007-04-15 |
Utilizzare la directory al posto di quella predefinita
|
|
918. |
Incoming DCC Chat
|
|
2007-04-15 |
Chat DCC in entrata
|
|
919. |
%s is attempting to create a direct chat. Do you wish to accept the connection?
|
|
2007-04-15 |
%s sta cercando di iniziare una chat diretta. Accettare la connessione?
|
|
926. |
<span foreground="red">Search string not found</span>
|
|
2007-04-15 |
<span foreground="red">Stringa di ricerca non trovata</span>
|
|
928. |
Key
|
|
2007-04-15 |
Tasto
|
|
930. |
%s Network Properties
|
|
2007-04-15 |
Proprietà del network %s
|
|
937. |
UTF-8 (Unicode)
|
|
2007-04-15 |
UTF-8 (Unicode)
|