Ubuntu

Translations by Ricardo Pérez López

Ricardo Pérez López has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 311 results
1.
<span weight="bold">List Filtering</span>
2006-06-21
<span weight="bold">Filtros de lista</span>
2.
Channel _Name
2006-06-21
_Nombre del canal
3.
Channel _Topic
2006-06-21
_Tema del canal
2006-05-16
_Tema del canal
12.
C_onnect
2007-03-03
C_onectarse
14.
<span weight="bold">Automatically Join Channels</span>
2006-06-21
span weight="bold">Unir Canales Automáticamente</span>
16.
Accept invalid _SSL certificate
2007-03-03
Aceptar certificado SSL _inválido
2007-03-03
Aceptar certificado SSL _inválido
2006-09-26
Aceptar certificado SSL _inválido
18.
Cycle _until connected
2006-09-26
_Ciclar hasta conectarse
20.
Nickser_v password:
2007-03-03
Contraseña del Nickser_v:
2006-09-26
Contraseña del Nickser_v:
21.
Server _password:
2007-03-03
Contraseña del servidor:
2007-03-03
Contraseña del servidor:
2006-09-26
Contraseña del servidor:
24.
Use _these user settings:
2009-03-15
Usar _estos ajustes del usuario:
31.
<span size="small" style="italic">Opaque</span>
2006-06-21
<span size="small" style="italic">Opaco</span>
32.
<span size="small" style="italic">Transparent</span>
2006-06-21
<span size="small" style="italic">Transparente</span>
34.
<span weight="bold">DCC Settings</span>
2006-06-21
<span weight="bold">Configuración de DCC</span>
36.
<span weight="bold">File Transfers</span>
2006-06-21
<span weight="bold">Transferencias de ficheros</span>
38.
<span weight="bold">Highlighting</span>
2006-06-21
<span weight="bold">Resaltado</span>
39.
<span weight="bold">Text Colors</span>
2006-06-21
<span weight="bold">Colores del texto</span>
40.
<span weight="bold">Throttling</span>
2006-06-21
<span weight="bold">Limitaciones</span>
41.
<span weight="bold">User Interface</span>
2006-06-21
<span weight="bold">Interfaz de Usuario</span>
42.
<span weight="bold">mIRC Colors</span>
2006-06-21
<span weight="bold">Colores de mIRC</span>
43.
A_way message:
2006-06-21
Mensaje de au_sencia:
44.
Auto-accept DCC c_hat
2006-09-26
Aceptar la charla directa automáticamente
45.
Auto-accept DCC file tr_ansfers
2006-09-26
Aceptar archivos automáticamente
46.
Background mark:
2006-06-21
Marca de fondo:
47.
Buil_t-in schemes:
2006-06-21
Esquemas _incluidos:
48.
Convert spaces to _underscores in filenames
2007-03-03
Convertir espacios a guiones bajos en los nombres de archivo
2006-09-26
Convertir espacios a guiones bajos en los nombres de archivo
49.
Display a red line after the last read text
2007-06-01
Mostrar una línea roja luego del último texto leído
51.
Foreground mark:
2006-06-21
Marca de primer plano:
52.
Get IP address from _server
2007-06-01
Obtener dirección IP del servidor
2006-09-26
Obtener mi IP del servidor
53.
Glo_bal receive KB/s:
2006-09-26
Máx. KB/s de recepción total:
54.
I_mage file:
2007-03-03
Archivo de _imagen:
2007-03-03
Archivo de _imagen:
2007-03-03
Archivo de _imagen:
2006-09-26
Archivo de _imagen:
55.
In_dividual send KB/s:
2006-09-26
KB/s enviados individualmente:
56.
Indi_vidual receive KB/s:
2006-09-26
KB/s recibidos individualmente:
57.
Move co_mpleted files to:
2006-09-26
Mover archivos completados a:
60.
Save sender _nickname in filenames
2006-09-26
Guardar el apodo en nombres de archivo
66.
To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new accelerator, or press backspace to clear.
2009-03-13
Para editar una tecla rápida, pulse en la columna correspondiente y escriba un nuevo acelerador, o pulse la tecla de Retroceso para limpiar.
67.
Use _system terminal font
2006-09-26
Usar la fuente de la Terminal del Sistema
68.
Use t_his IP address:
2006-09-26
Usar esta dirección IP:
69.
Use this f_ont:
2006-09-26
Usar esta tipografía:
71.
_Background image
2007-03-03
Imagen de fondo: