Translations by LuisMendes
LuisMendes has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
51. |
=== Option conflict: End time is before start time.
|
|
2006-08-12 |
=== Conflito de opções: Tempo de fim está situado antes do tempo de início.
|
|
52. |
--- Driver %s specified in configuration file invalid.
|
|
2006-08-12 |
--- Driver %s especificado no arquivo de configuração é inválido.
|
|
53. |
=== Could not load default driver and no driver specified in config file. Exiting.
|
|
2006-08-12 |
=== Não foi possível carregar o driver padrão e nenhum outro está especificado no
arquivo de configuração. Saindo.
|
|
88. |
Error: Could not allocate memory in malloc_decoder_stats()
|
|
2006-08-12 |
Erro: Não foi possível reservar memória em malloc_decoder_stats()
|
|
92. |
shuffle playlist
|
|
2006-08-12 |
aleatorizar lista de músicas
|
|
98. |
Warning: Could not read directory %s.
|
|
2006-08-12 |
Aviso: Não foi possível ler o diretório %s.
|
|
115. |
Warning from playlist %s: Could not read directory %s.
|
|
2006-08-12 |
Aviso da lista de músicas %s: Não foi possível ler o diretório %s.
|
|
116. |
Error: Out of memory in playlist_to_array().
|
|
2006-08-12 |
Erro: Sem memória em playlist_to_array().
|
|
124. |
Avg bitrate: %5.1f
|
|
2006-08-12 |
Taxa de bits médio: %5.1f
|
|
130. |
WAV file reader
|
|
2006-08-12 |
Leitor de arquivo WAV
|
|
131. |
AIFF/AIFC file reader
|
|
2006-08-12 |
Leitor de arquivo AIFF/AIFC
|
|
132. |
FLAC file reader
|
|
2006-08-12 |
Leitor de arquivo FLAC
|
|
133. |
Ogg FLAC file reader
|
|
2006-08-12 |
Leitor de arquivo Ogg FLAC
|
|
134. |
Warning: Unexpected EOF in reading WAV header
|
|
2006-08-12 |
Aviso: EOF (fim de arquivo) não esperado na leitura do cabeçalho WAV
|
|
152. |
Internal error: attempt to read unsupported bitdepth %d
|
|
2006-08-12 |
Erro interno: tentativa de ler profundidade de bits %d não suportada
|
|
153. |
BUG: Got zero samples from resampler: your file will be truncated. Please report this.
|
|
2006-08-12 |
FALHA: Foram obtidas amostras zeradas através do re-amostrador: seu arquivo ficará truncado. Por favor, avise-nos sobre este problema.
|
|
154. |
Couldn't initialise resampler
|
|
2006-08-12 |
Não foi possível inicializar o re-amostrador.
|
|
155. |
Setting advanced encoder option "%s" to %s
|
|
2006-08-12 |
Mudando opção avançada do codificador "%s" para %s
|
|
170. |
Done encoding file "%s"
|
|
2006-08-12 |
Codificação concluída no arquivo "%s"
|
|
171. |
Done encoding.
|
|
2006-08-12 |
Codificação concluída.
|
|
172. |
File length: %dm %04.1fs
|
|
2006-08-12 |
Duração do arquivo: %dm %04.1fs
|
|
173. |
Elapsed time: %dm %04.1fs
|
|
2006-08-12 |
Tempo decorrido: %dm %04.1fs
|
|
174. |
Rate: %.4f
|
|
2006-08-12 |
Taxa: %.4f
|
|
175. |
Average bitrate: %.1f kb/s
|
|
2006-08-12 |
Taxa média: %.1f kb/s
|
|
177. |
standard input
|
|
2006-08-12 |
entrada padrão
|
|
178. |
standard output
|
|
2006-08-12 |
saída padrão
|
|
194. |
Resampling input from %d Hz to %d Hz
|
|
2006-08-13 |
Re-amostrando entrada de %d Hz para %d Hz
|
|
195. |
Downmixing stereo to mono
|
|
2006-08-13 |
Reduzindo a mixagem de estéreo para mono
|
|
199. |
WARNING: Ignoring illegal escape character '%c' in name format
|
|
2006-08-13 |
AVISO: Ignorando caractere de escape ilegal '%c' no formato de nome
|
|
200. |
Enabling bitrate management engine
|
|
2006-08-13 |
Habilitando sistema de administração para a taxa de bits
|
|
201. |
WARNING: Raw endianness specified for non-raw data. Assuming input is raw.
|
|
2006-08-13 |
AVISO: Finalização crua especificada para dados não-crus. Considerando entrada como crua.
|
|
288. |
Processing file "%s"...
|
|
2006-08-12 |
Processando arquivo "%s"...
|
|
289. |
Could not find a processor for stream, bailing
|
|
2006-08-12 |
Não foi possível encontrar um processador para o fluxo, abandonando
|
|
290. |
Page found for stream after EOS flag
|
|
2006-08-12 |
Página encontrada para o fluxo após a opção EOS (fim de string)
|
|
291. |
Ogg muxing constraints violated, new stream before EOS of all previous streams
|
|
2006-08-13 |
Restritos Ogg muxing violados, novo fluxo antes de EOS (fim de fluxo) de todos os prévios
|
|
292. |
Error unknown.
|
|
2006-08-12 |
Erro desconhecido.
|
|
293. |
Warning: illegally placed page(s) for logical stream %d
This indicates a corrupt ogg file: %s.
|
|
2006-08-12 |
Aviso: página(s) posicionada(s) ilegalmente para o fluxo lógico %d
Isto indica um arquivo ogg corrompido: %s.
|
|
294. |
New logical stream (#%d, serial: %08x): type %s
|
|
2006-08-12 |
Novo fluxo lógico (#%d, serial: %08x): tipo %s
|
|
295. |
Warning: stream start flag not set on stream %d
|
|
2006-08-12 |
Aviso: opção de início não está ativado no fluxo %d
|
|
297. |
Warning: sequence number gap in stream %d. Got page %ld when expecting page %ld. Indicates missing data.
|
|
2006-08-12 |
Aviso: falha na seqüência numérica do fluxo %d. A página %ld foi encontrada porém a esperada era %ld. Isso evidencia a falta de dados.
|
|
298. |
Logical stream %d ended
|
|
2006-08-12 |
Fluxo lógico %d finalizou
|
|
299. |
Error: No ogg data found in file "%s".
Input probably not ogg.
|
|
2006-08-12 |
Erro: nenhum dado ogg encontrado no arquivo "%s".
A entrada provavelmente não é ogg.
|
|
303. |
Usage: ogginfo [flags] file1.ogg [file2.ogg ... fileN.ogg]
Ogginfo is a tool for printing information about ogg files
and for diagnosing problems with them.
Full help shown with "ogginfo -h".
|
|
2006-08-12 |
Uso: ogginfo [opções] arquivo1.ogg [arquivo2.ogg ... arquivoN.ogg]
Ogginfo é uma ferramenta para mostrar informações sobre arquivos ogg
e para diagnosticar problemas com eles.
A ajuda completa é mostrada com o comando "ogginfo -h".
|
|
304. |
No input files specified. "ogginfo -h" for help
|
|
2006-08-12 |
Nenhum arquivo de entrada especificado. "ogginfo -h" para ajuda
|
|
305. |
%s: option `%s' is ambiguous
|
|
2006-08-12 |
%s: opção `%s' é ambígua
|
|
306. |
%s: option `--%s' doesn't allow an argument
|
|
2006-08-12 |
%s: opção `--%s' não permite um argumento
|
|
307. |
%s: option `%c%s' doesn't allow an argument
|
|
2006-08-12 |
%s: opção `%c%s' não permite um argumento
|
|
308. |
%s: option `%s' requires an argument
|
|
2006-08-12 |
%s: opção `%s' requer um argumento
|
|
309. |
%s: unrecognized option `--%s'
|
|
2006-08-12 |
%s: opção desconhecida `--%s'
|
|
310. |
%s: unrecognized option `%c%s'
|
|
2006-08-12 |
%s: opção não reconhecida `%c%s'
|