Translations by susinho
susinho has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
<i>Some of these preferences are locked down</i>
|
|
2009-04-14 |
<i>Algunhas destas preferencias están bloqueadas</i>
|
|
~ |
Failed to acquire D-Bus name '%s'
|
|
2009-04-14 |
Fallou ao adquirir o nome D-Bus '%s'
|
|
~ |
Out of memory handling '%s' message
|
|
2009-04-14 |
Non hai memoria suficiente para manexar a mensaxe '%s'
|
|
~ |
Out of memory registering object path '%s'
|
|
2009-04-14 |
Non hai memoria suficiente para rexistrar o camiño do obxecto '%s'
|
|
1. |
_Send address by email
|
|
2009-04-14 |
En_viar o enderezo por correo electrónico
|
|
2. |
_Copy address to clipboard
|
|
2009-04-14 |
_Copiar o enderezo ao portapapeis
|
|
3. |
There was an error showing the URL "%s"
|
|
2009-04-14 |
Ocorreu un erro ao mostrar o URL "%s"
|
|
4. |
Checking the connectivity of this machine...
|
|
2009-04-14 |
Verificando a conectividade desta máquina...
|
|
6. |
Your desktop is only reachable over the local network.
|
|
2009-04-14 |
O seu escritorio só é atinxíbel a través da rede local.
|
|
8. |
Others can access your computer using the address %s.
|
|
2009-04-14 |
Outras persoas poden acceder ao seu computador usando o enderezo %s.
|
|
9. |
Nobody can access your desktop.
|
|
2009-04-14 |
Ninguén pode acceder ao seu escritorio.
|
|
10. |
Failed to open connection to bus: %s
|
|
2009-04-14 |
Fallou ao abrir a conexión co bus: %s
|
|
11. |
Choose how other users can remotely view your desktop
|
|
2009-04-14 |
Escolla como outras persoas poden ver remotamente o seu escritorio
|
|
13. |
Al_ways display an icon
|
|
2009-04-14 |
_Mostrar sempre unha icona
|
|
15. |
Maximum size: 8 characters
|
|
2009-04-14 |
Tamaño máximo: 8 caracteres
|
|
18. |
Remote users are able to control your mouse and keyboard
|
|
2009-04-14 |
Os usuarios remotos poden controlar o seu rato e teclado
|
|
21. |
Some of these preferences are locked down
|
|
2009-07-10 |
Algunhas destas preferencias están bloqueadas
|
|
22. |
The router must have the UPnP feature enabled
|
|
2009-04-14 |
O router debe ter a funcionalidade UPnP activada
|
|
23. |
You will be queried to allow or to refuse every incoming connection
|
|
2009-04-14 |
Preguntaráselle se quere rexeitar todas as conexións entrantes
|
|
24. |
Your desktop will be shared
|
|
2009-04-14 |
O seu escritorio será compartido
|
|
26. |
_Configure network automatically to accept connections
|
|
2009-04-14 |
_Configurar a rede automaticamente para aceptar as conexións
|
|
28. |
_Only display an icon when there is someone connected
|
|
2009-04-14 |
Mostrar unha icona _só cando haxa alguén conectado
|
|
30. |
_You must confirm each access to this machine
|
|
2009-04-14 |
_Debe confirmar cada un dos accesos a esta máquina
|
|
45. |
Remote Desktop server already running; exiting ...
|
|
2009-04-14 |
O servidor de Escritorio remoto xa está en execución; saíndo ...
|
|
48. |
GNOME Remote Desktop
|
|
2009-04-14 |
Escritorio remoto do Gnome
|
|
51. |
%s's remote desktop on %s
|
|
2009-04-14 |
escritorio remoto de %s en %s
|
|
52. |
Received signal %d, exiting...
|
|
2009-04-14 |
Recibiuse o sinal %d, saíndo...
|
|
62. |
GNOME Remote Desktop Server
|
|
2009-04-14 |
Servidor de escritorio remoto do Gnome
|
|
67. |
If not set, the server will listen on all network interfaces. Set this if you want that accept connections only from some specific network interface. eg: eth0, wifi0, lo, ...
|
|
2009-04-14 |
Se non está configurado, o servidor escoitará en todas as interfaces de rede. Configure isto se quere aceptar conexións só desde algunhas interfaces de rede específicas, por exemplo: eth0, wifi0, lo…
|
|
68. |
If true, allows remote access to the desktop via the RFB protocol. Users on remote machines may then connect to the desktop using a vncviewer.
|
|
2009-04-14 |
Se é true, permite o acceso a distancia ao escritorio por medio do protocolo RFB. Os usuarios nas máquinas remotas poderán entón conectarse ao escritorio usando un visualizador vnc.
|
|
69. |
If true, remote users accessing the desktop are not allowed access until the user on the host machine approves the connection. Recommended especially when access is not password protected.
|
|
2009-04-14 |
Se é true, non se lles concede o acceso aos usuarios remotos que accedan ao escritorio até que o usuario na máquina host aprobe a conexión. Recomendado especialmente cando o acceso non está protexido por un contrasinal.
|
|
70. |
If true, remote users accessing the desktop are only allowed to view the desktop. Remote users will not be able to use the mouse or keyboard.
|
|
2009-04-14 |
Se é true, os usuarios remotos que accedan ao escritorio só poderán ver o escritorio. Os usuarios remotos non poderán usar nin o rato nin o teclado.
|
|
71. |
If true, remote users accessing the desktop are required to support encryption. It is highly recommended that you use a client which supports encryption unless the intervening network is trusted.
|
|
2009-04-14 |
Se é true, os usuarios remotos que accedan ao escritorio terán que soportar o cifrado. Recoméndase firmemente que utilice un cliente que soporte o cifrado, a non ser que a rede que intervén sexa fiáble.
|
|
72. |
If true, screen will be locked after the last remote client disconnect.
|
|
2009-04-14 |
Se é true, bloquearase a pantalla despois de que o último cliente remoto se desconecte.
|
|
73. |
If true, the server will listen to another port, instead of the default (5900). The port must be specified in the 'alternative_port' key.
|
|
2009-04-14 |
Se é true, o servidor escoitará outro porto en vez do predeterminado (5900). O porto terá que especificarse na chave 'alternative_port'.
|
|
75. |
If true, we will use UPNP protocol to automatically forward the port used by vino in the router.
|
|
2009-04-14 |
Se é true, usarase o protocolo UPnP para reenviar automaticamente o porto do router usado polo Vino.
|
|
76. |
Listen an alternative port
|
|
2009-04-14 |
Escoitar nun porto alternativo
|
|
77. |
Lists the authentication methods with which remote users may access the desktop. There are two possible authentication methods; "vnc" causes the remote user to be prompted for a password (the password is specified by the vnc_password key) before connecting and "none" which allows any remote user to connect.
|
|
2009-04-14 |
Lista os métodos de autenticación cos que os usuarios remotos poden acceder ao escritorio. Hai dous métodos de autenticación posíbeis: "vnc" pídelle un contrasinal ao usuario remoto (o contrasinal especifícase na chave vnc_password) antes de conectarse e "none" permite conectarse a calquera usuario remoto.
|
|
78. |
Lock the screen when last user disconnect
|
|
2009-04-14 |
Bloquear a pantalla cando o último usuario se desconecte
|
|
79. |
Network interface for listening
|
|
2009-04-14 |
A interface de rede para escoitar
|
|
85. |
The port which the server will listen to if the 'use_alternative_port' key is set to true. Valid values are in the range from 5000 to 50000.
|
|
2009-04-14 |
O porto que escoitará o servidor se a chave 'use_alternative_port' está definida como verdadeira. Os valores válidos están entre 5000 e 50000.
|
|
86. |
This key controls the behavior of the status icon. There are three options: "always" - The icon will be always there; "client" - You will see the icon only when there is someone connected, this is the default behavior; "never" - Never shows the icon.
|
|
2009-04-14 |
Esta chave controla o comportamento da icona de estado. Hai tres opcións: "always" - A icona estará sempre aí; "client" - Verá a icona só se hai alguén conectado, este é o comportamento predeterminado; "never" - Non mostra nunca a icona.
|
|
88. |
When the status icon should be shown
|
|
2009-04-14 |
Cando se debería mostrar a icona de estado
|
|
89. |
When true, disable the background on receive valid session
|
|
2009-04-14 |
Cando é true, desactiva o fondo de pantalla ao recibir unha sesión válida
|
|
91. |
Whether we should use UPNP to forward the port in routers
|
|
2009-04-14 |
Indica se se debería usar o UPnP para reenviar o porto nos routers
|
|
92. |
Desktop sharing is enabled
|
|
2009-04-14 |
Compartir escritorio está activado
|
|
93. |
One person is connected
%d people are connected
|
|
2009-04-14 |
Hai unha persoa conectada
Hai %d persoas conectadas
|
|
94. |
Error displaying preferences
|
|
2009-04-14 |
Erro ao mostrar as preferencias
|
|
95. |
Error displaying help
|
|
2009-04-14 |
Erro ao mostrar a axuda
|
|
96. |
Licensed under the GNU General Public License Version 2
Vino is free software; you can redistribute it and/or
modify it under the terms of the GNU General Public License
as published by the Free Software Foundation; either version 2
of the License, or (at your option) any later version.
Vino is distributed in the hope that it will be useful,
but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
GNU General Public License for more details.
You should have received a copy of the GNU General Public License
along with this program; if not, write to the Free Software
Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA
02110-1301, USA.
|
|
2009-04-14 |
Autorizado pola Licenza pública xeral de GNU Versión 2
O Vino é software libre; pode redistribuílo e/ou
modificalo segundo as condicións da Licenza pública xeral de GNU
tal e como publicou a Free Software Foundation tanto na versión 2
da licenza como (segundo a súa escolla) en calquera outra versión.
O Vino distribúese coa intención de que sexa útil
mais SEN NINGUNHA GARANTÍA, nin sequera a garantía implícita de
COMERCIALIZACIÓN ou ADECUACIÓN A NINGÚN FIN ESPECÍFICO. Vexa
a Licenza Pública Xeral de GNU para máis información.
Debería ter recibida unha copia desta licenza
xunto con este programa; de non ser así escriba á Free Software
Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA
02110-1301, USA.
|