Translations by Fran Diéguez

Fran Diéguez has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 51 results
3.
There was an error showing the URL "%s"
2010-09-05
Produciuse un erro ao mostrar o URL «%s»
4.
Checking the connectivity of this machine...
2011-05-24
Verificando a conectividade desta máquina…
10.
Failed to open connection to bus: %s
2010-04-01
Non foi posíbel abrir a conexión co bus: %s
11.
Choose how other users can remotely view your desktop
2010-04-01
Seleccione como poden ver o seu escritorio de forma remota outras persoas
31.
File is not a valid .desktop file
2010-04-01
O ficheiro é un ficheiro .desktop incorrecto
32.
Unrecognized desktop file Version '%s'
2010-09-05
Ficheiro desktop Versión «%s» descoñecido
2010-04-01
Ficheiro desktop Versión '%s' descoñecido
35.
Unrecognized launch option: %d
2011-05-24
Opción de inicio non recoñecida: %d
36.
Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry
2010-04-01
Non é posíbel pasar URIs de documento a unha entrada desktop 'Type=Link'
37.
Not a launchable item
2011-05-24
Non é un elemento iniciábel
2010-04-01
Non é un elemento lanzábel
45.
Remote Desktop server already running; exiting ...
2011-05-24
O servidor de Escritorio remoto xa está en execución; saíndo …
48.
GNOME Remote Desktop
2010-04-01
Escritorio remoto do GNOME
49.
Your XServer does not support the XTest extension - remote desktop access will be view-only
2010-04-01
O seu servidor X non é compatíbel coa extensión XTest - o acceso ao escritorio remoto será só en modo de visualización
52.
Received signal %d, exiting...
2011-05-24
Recibiuse o sinal %d, saíndo…
55.
A user on the computer '%s' is trying to remotely view or control your desktop.
2010-09-05
Un usuario no equipo «%s» está a tentar ver ou controlar remotamente o seu escritorio.
62.
GNOME Remote Desktop Server
2010-04-01
Servidor de escritorio remoto do GNOME
68.
If true, allows remote access to the desktop via the RFB protocol. Users on remote machines may then connect to the desktop using a vncviewer.
2010-04-01
Se é verdadeiro, permite o acceso remoto ao escritorio mediante o protocolo RFB. Os usuarios nas máquinas remotas poderán entón conectarse ao escritorio usando un visualizador vnc.
69.
If true, remote users accessing the desktop are not allowed access until the user on the host machine approves the connection. Recommended especially when access is not password protected.
2010-04-01
Se é verdadeiro, os usuarios remotos que accedan ao escritorio non terán acceso até que o usuario na máquina host aprobe a conexión. Recomendado especialmente cando o acceso non está protexido por un contrasinal.
70.
If true, remote users accessing the desktop are only allowed to view the desktop. Remote users will not be able to use the mouse or keyboard.
2010-04-01
Se é verdadeiro, os usuarios remotos que accedan ao escritorio só poderán ver o escritorio. Os usuarios remotos non poderán usar nin o rato nin o teclado.
71.
If true, remote users accessing the desktop are required to support encryption. It is highly recommended that you use a client which supports encryption unless the intervening network is trusted.
2010-04-01
Se é verdadeiro, os usuarios remotos que accedan ao escritorio terán que admitir o cifrado. Recoméndase firmemente que utilice un cliente que admita o cifrado, a non ser que a rede que intervén sexa fiábel.
73.
If true, the server will listen to another port, instead of the default (5900). The port must be specified in the 'alternative_port' key.
2010-04-01
Se é verdadeiro, o servidor escoitará outro porto en vez do predefinido (5900). O porto terá que especificarse na chave 'alternative_port'.
74.
If true, we will not use the XDamage extension of X.org. This extension does not work properly on some video drivers when using 3D effects. Disabling it will make vino work on these environments with a slower rendering as side effect.
2010-04-01
Se é verdadeiro, non se empregará a extensión XDamage de X.org. Esta extensión non funciona correctamente con algúns controladores de vídeo ao empregar efectos 3D. Se o desactiva, neses contornos vino funcionará con un renderizado máis lento.
75.
If true, we will use UPNP protocol to automatically forward the port used by vino in the router.
2010-04-01
Se é true, usarase o protocolo UPnP para reenviar automaticamente o porto do router usado por Vino.
86.
This key controls the behavior of the status icon. There are three options: "always" - The icon will be always there; "client" - You will see the icon only when there is someone connected, this is the default behavior; "never" - Never shows the icon.
2010-04-01
Esta chave controla o comportamento da icona de estado. Hai tres opcións: "always" - A icona estará sempre aí; "client" - Verá a icona só se hai alguén conectado, este é o comportamento predefinido; "never" - Non mostra nunca a icona.
91.
Whether we should use UPNP to forward the port in routers
2010-04-01
Indica se se debería usar o UPnP para reencamiñar o porto nos routers
94.
Error displaying preferences
2010-04-01
Produciuse un erro ao mostrar as preferencias
95.
Error displaying help
2010-04-01
Produciuse un erro ao mostrar a axuda
97.
translator-credits
2010-09-05
Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>, 2009, 2010. Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n@mancomun.org>, 2009. Antón Méixome <meixome@mancomun.org>, 2009. Suso Baleato <suso.baleato@xunta.es>, 2009. Ignacio Casal Quinteiro <icq@svn.gnome.org>, 2005, 2006, 2007.
2010-04-01
Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>, 2009, 2010; Suso Baleato <suso.baleato@xunta.es>,2009; Antón Méixome <meixome@mancomun.org>,2009.
99.
Are you sure you want to disconnect '%s'?
2010-09-05
Está seguro de que quere desconectar a «%s»?
100.
The remote user from '%s' will be disconnected. Are you sure?
2010-09-05
O usuario remoto de «%s» será desconectado. Está seguro?
106.
Disconnect %s
2010-04-01
Desconectar a %s
109.
Error initializing libnotify
2010-04-01
Produciuse un erro ao inicializar libnotify
111.
A user on the computer '%s' is remotely viewing your desktop.
2010-09-05
Un usuario no computador «%s» está vendo o seu escritorio de forma remota.
2010-04-01
Un usuario no computador '%s' está vendo o seu escritorio de forma remota.
113.
A user on the computer '%s' is remotely controlling your desktop.
2010-09-05
Un usuario do computador «%s» está controlando o seu escritorio de forma remota.
114.
Error while displaying notification bubble: %s
2010-04-01
Produciuse un erro ao mostrar a burbulla de notificación: %s
115.
The remote user '%s' will be disconnected. Are you sure?
2010-09-05
O usuario remoto de «%s» será desconectado. Está seguro?
117.
'%s' rejected the desktop sharing invitation.
2010-09-05
«%s» rexeitou a invitación a compartir o escritorio.
118.
'%s' disconnected
2010-09-05
«%s» desconectada
119.
'%s' is remotely controlling your desktop.
2010-09-05
«%s» está a controlar remotamente o seu escritorio.
120.
Waiting for '%s' to connect to the screen.
2010-09-05
Agardando por «%s» para conectar á pantalla.
121.
An error has occurred:
2010-04-01
Produciuse un erro:
124.
Changing Vino password.
2010-04-01
Cambiar o contrasinal de Vino.
125.
Enter new Vino password:
2010-04-01
Introduza o novo contrasinal de Vino:
126.
Retype new Vino password:
2010-04-01
Escriba o novo contrasinal de Vino outra vez:
127.
vino-passwd: password updated successfully.
2010-04-01
vino-passwd: o contrasinal de vino foi actualizado con éxito.
130.
Error while communicating with GConf. Are you logged into a GNOME session?
2010-04-01
Produciuse un erro ao comunicarse con GConf. Ten vostede unha sesión de GNOME iniciada?
135.
VINO Version %s
2010-04-01
Versión de Vino %s