Translations by Jaime Soriano
Jaime Soriano has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
store new runlevel
|
|
2006-09-20 |
guardar nuevo nivel de ejecución
|
|
~ |
The system is going down for %s IN ONE MINUTE!
|
|
2006-09-20 |
¡El sistema se va a cerrar para %s EN UN MINUTO!
|
|
~ |
The system is going down for %s in %d minutes!
|
|
2006-09-20 |
¡El sistema se va a cerrar para %s en %d minutos!
|
|
~ |
store time of system boot
|
|
2006-09-20 |
guardar la hora de arranque del sistema
|
|
~ |
The system is going down for %s NOW!
|
|
2006-09-20 |
¡El sistema se va a cerrar para %s AHORA!
|
|
~ |
Putting disks into standby
|
|
2006-09-20 |
Poniendo discos en espera
|
|
~ |
Unable to get list of interfaces: %s
|
|
2006-09-20 |
Incapaz de obtener lista de interfaces: %s
|
|
~ |
Bringing interfaces down
|
|
2006-09-20 |
Desactivando interfaces
|
|
~ |
Unable to iterate IDE devices: %s
|
|
2006-09-20 |
Incapaz de iterar dispositivos IDE: %s
|
|
~ |
Unable to open socket to iterate interfaces: %s
|
|
2006-09-20 |
Incapaz de abrir socket para iterar interfaces: %s
|
|
~ |
Failed to put %s into standby: %s
|
|
2006-09-20 |
Falló al poner %s en espera: %s
|
|
~ |
Failed to down interface %s: %s
|
|
2006-09-20 |
Falló al detener interfaz %s: %s
|
|
~ |
Syncing disks
|
|
2006-09-20 |
Sincronizando discos
|
|
~ |
put hard disks into standby
|
|
2006-09-20 |
poner discos duros en espera
|
|
~ |
bring down network interfaces
|
|
2006-09-20 |
desactivar interfaces de red
|
|
~ |
don't sync before reboot or halt
|
|
2006-09-20 |
no sincronizar antes de reiniciar o parar el sistema
|
|
~ |
Unable to send message: %s
|
|
2006-09-20 |
No se pudo enviar el mensaje: %s
|
|
~ |
Insufficient memory to accept child
|
|
2006-09-20 |
Insuficiente memoria para aceptar proceso hijo
|
|
~ |
Error occurred while writing to log file: %s
|
|
2006-09-20 |
Ocurrió un error mientras se escribía el archivo de registro: %s
|
|
~ |
Unable to establish control socket: %s
|
|
2006-09-20 |
Incapaz de establecer socket de control: %s
|
|
~ |
Unable to connect to logd: %s
|
|
2006-09-20 |
Incapaz de conectar a logd: %s
|
|
~ |
Unable to open listening socket: %s
|
|
2006-09-20 |
Incapaz de abrir socket escuchando: %s
|
|
~ |
Detach and run in the background
|
|
2006-09-20 |
Separar y ejecutar en el fondo
|
|
~ |
Unable to accept connection: %s
|
|
2006-09-20 |
Incapaz de aceptar conexión: %s
|
|
~ |
Unable to execute "%s" for %s: %s
|
|
2006-09-20 |
Incapaz de ejecutar "%s" para %s: %s
|
|
~ |
%s: unexpected argument
|
|
2006-09-20 |
%s: uargumento esperado↵
|
|
~ |
Failed to open console: %s
|
|
2006-09-20 |
Incapaz de abrir consola: %s
|
|
~ |
Unable to send name to logd: %s
|
|
2006-09-20 |
Incapaz de enviar nombre a logd: %s
|
|
~ |
Unable to open logd socket: %s
|
|
2006-09-20 |
Incapaz de abrir socket de logd: %s
|
|
~ |
Event queue resumed
|
|
2006-09-20 |
Cola de eventos reanudada
|
|
~ |
Re-executing %s
|
|
2006-09-20 |
Re-ejecutando %s
|
|
~ |
Event queue paused
|
|
2006-09-20 |
Cola de eventos detenida
|
|
~ |
Failed to re-execute %s: %s
|
|
2006-09-20 |
Falló al re-ejecutar %s: %s
|
|
~ |
System has stalled, generating %s event
|
|
2006-09-20 |
El sistema está bloqueado, generando evento %s
|
|
~ |
Failed to spawn process
|
|
2006-09-20 |
Falló al iniciar proceso
|
|
~ |
Control request to stop %s
|
|
2006-09-20 |
Petición de control para detener %s
|
|
~ |
Control request to unsubscribe %d from jobs
|
|
2006-09-20 |
Petición de control para eliminar subscripción de %d a las tareas
|
|
~ |
Control request to subscribe %d to events
|
|
2006-09-20 |
Petición de control para suscribir %d a los eventos
|
|
~ |
Control request to subscribe %d to jobs
|
|
2006-09-20 |
Petición de control para suscribir %d a las tareas
|
|
~ |
Control request to unsubscribe %d from events
|
|
2006-09-20 |
Petición de control para elimirar suscripción de %d a los eventos
|
|
~ |
Reading configuration from %s
|
|
2006-09-20 |
Leyendo configuración de %s
|
|
~ |
Control request to start %s
|
|
2006-09-20 |
Petición de control para iniciar %s
|
|
~ |
Invalid message received
|
|
2006-09-20 |
mensaje inválido recibido
|
|
~ |
Unhandled Error
|
|
2006-09-20 |
Error sin manejador
|
|
4. |
%s: missing command
|
|
2006-09-20 |
%s: comando no encontrado↵
|
|
11. |
Error while reading from descriptor
|
|
2006-09-20 |
Error leyendo de descriptor
|
|
12. |
Try `%s --help' for more information.
|
|
2006-09-20 |
Prueba `%s --help' para más información↵
|
|
15. |
reduce output to errors only
|
|
2006-09-20 |
reducir la salida solo a errores
|
|
16. |
increase output to include informational messages
|
|
2006-09-20 |
incrementar la salida para incluir mensajes de información
|
|
17. |
display this help and exit
|
|
2006-09-20 |
mostrar esta ayuda y salir
|