Translations by eternal1
eternal1 has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Log output of jobs to /var/log/boot.
|
|
2007-05-09 |
Se logea la salida de la tarea a /var/log/boot.
|
|
~ |
The system is going down for %s in %d minutes!
|
|
2007-05-09 |
¡El sistema se apagará por %s en %d minutos!
|
|
~ |
The system is going down for %s IN ONE MINUTE!
|
|
2007-05-09 |
¡El sistema se apagará por %s EN UN MINUTO!
|
|
~ |
The system is going down for %s NOW!
|
|
2007-05-09 |
¡El sistema se va a apagar por %s AHORA!
|
|
~ |
store time of system boot
|
|
2007-05-09 |
guardar la hora de inicio del sistema
|
|
~ |
store new runlevel
|
|
2007-05-09 |
guardar nuevo runlevel
|
|
~ |
This command is intended to instruct the kernel to reboot or halt the system; when run without the -f option it will actually execute /sbin/shutdown.
Before the system is rebooted or halted, the disks are syncd; this can be avoided by giving -n.
Network interfaces can be brought down by giving the -i option, and IDE disks can be put into standby by giving the -h option. On Linux, these are almost never necessary as the kernel shuts down all devices anyway.
|
|
2007-05-09 |
Este comando debe dar la instrucción al kernel para que reinicie o detenga el sistema; cuando se ejecuta sin la opción -f realmente ejecutará el comando /sbin/shutdown.
Antes de que el sistema sea reiniciado o detenido, los discos son sincronizados; esto se puede evitar incluyendo la opción -n.
Las interfaces de red pueden ser apagadas incluyendo la opción -i, y los discos IDE pueden ponerse en modo espera (standby) agregando la opción -h. En linux, estas casi nunca son necesarias, ya que el kernel apaga todos los dispositivos de cualquier manera.
|
|
~ |
JOB is one or more job names that are to be started.
Alternatively if --by-id is given, JOB is one or more numeric job ids uniquely identifying a particular instance of a job.
|
|
2007-05-09 |
JOB es el nombre de una o mas tareas que deben ser iniciadas
Alternativamente si se pasa --by-id, JOB es el id de una o mas tareas que identifican univocamente a una instancia particular de una tarea.
|
|
~ |
JOB is one or more job names that are to be queried.
Alternatively if --by-id is given, JOB is one or more numeric job ids uniquely identifying a particular instance of a job.
|
|
2007-05-09 |
JOB es el nombre de una o mas tareas que deben ser consultadas.
Alternativamente si se pasa --by-id, JOB es el id de una o mas tareas que identifican univocamente a una instancia particular de una tarea.
|
|
~ |
Query status of jobs.
|
|
2007-05-09 |
Consultar estatus de las tareas.
|
|
~ |
Receive notification of job state changes.
|
|
2007-05-09 |
Recibir notificación de los cambios de estado de la tarea
|
|
~ |
EVENT [ARG]...
|
|
2007-05-09 |
EVENTO [ARG]...
|
|
~ |
JOB is one or more job names that are to be stopped.
Alternatively if --by-id is given, JOB is one or more numeric job ids uniquely identifying a particular instance of a job.
|
|
2007-05-09 |
JOB es el nombre de una o mas tareas que deben ser detenidas.
Alternativamente si se pasa --by-id, JOB es el id de una o mas tareas que identifican univocamente a una instancia particular de una tarea.
|
|
~ |
set environment variable in jobs changed by this event
|
|
2007-05-09 |
establecer variable de ambiente en los trabajos cambiados por este evento
|
|
~ |
%s: missing priority
|
|
2007-05-09 |
%s: falta prioridad
|
|
~ |
arguments are job ids, instead of names
|
|
2007-05-09 |
los argumentos son id de tareas, no nombres
|
|
~ |
%s %s process terminated with status %d
|
|
2007-05-09 |
el proceso %s %s termino con estado %d
|
|
~ |
%s: invalid priority
|
|
2007-05-09 |
%s: prioridad inválida
|
|
~ |
%s: invalid job id: %s
|
|
2007-05-09 |
%s: id de trabajo inválida: %s
|
|
~ |
destination process
|
|
2007-05-09 |
proceso de destino
|
|
~ |
show job ids, as well as names
|
|
2007-05-09 |
mostrar id de tareas y tambien sus nombres
|
|
~ |
%s %s process killed by signal %d
|
|
2007-05-09 |
%s %s proceso terminado por la señal %d
|
|
~ |
%s process %d
|
|
2007-05-09 |
%s proceso %d
|
|
~ |
Unable to handle message: %s
|
|
2007-05-09 |
No se pudo manejar el mensaje: %s
|
|
~ |
%s (instance)
|
|
2007-05-09 |
%s (instancia)
|
|
~ |
%s, (main) process %d
|
|
2007-05-09 |
%s, (principal) proceso %d
|
|
~ |
%s, process %d
|
|
2007-05-09 |
%s, proceso %d
|
|
~ |
%s %s process killed by %s signal
|
|
2007-05-09 |
%s %s proceso terminado por la señal %s
|
|
~ |
%s: goal changed
|
|
2007-05-09 |
%s: objetivo cambiado
|
|
~ |
Unable to send name to logd: %s
|
|
2007-05-09 |
Imposible enviar el nombre a logd: %s
|
|
~ |
Error parsing configuration
|
|
2007-05-09 |
Error analizando la configuración
|
|
~ |
Unable to open control socket
|
|
2007-05-09 |
No se pudo abrir el socket de control
|
|
~ |
Active %s %s process (%d)
|
|
2007-05-09 |
Procesos %s %s activos (%d)
|
|
~ |
Control request to emit %s event
|
|
2007-05-09 |
Solicitud de control para emitir el evento %s
|
|
~ |
Control request to stop %s
|
|
2007-05-09 |
Solicitud de control para detener %s
|
|
~ |
Control request to start %s
|
|
2007-05-09 |
Solicitud de control para iniciar %s
|
|
~ |
Control request to subscribe %d to events
|
|
2007-05-09 |
Solicitud de control para suscribir %d a los eventos
|
|
~ |
Control request to unsubscribe %d from jobs
|
|
2007-05-09 |
Solicitud de control para eliminar subscripción de %d a las tareas
|
|
~ |
Control request to subscribe %d to jobs
|
|
2007-05-09 |
Solicitud de control para suscribir %d a las tareas
|
|
~ |
Control request to change logging priority
|
|
2007-05-09 |
Control solicitado para cambiar prioridad de logeo
|
|
~ |
Error on control socket: %s
|
|
2007-05-09 |
Error en socket de control: %s
|
|
~ |
%s: 'pid binary' ignored unless 'daemon' specified
|
|
2007-05-09 |
%s: 'pid binary' ignorado a menos que se especifique un 'daemon'
|
|
~ |
%s: 'pid file' ignored unless 'daemon' specified
|
|
2007-05-09 |
%s: 'pid file' ignorado a menos que se especifique un 'daemon'
|
|
~ |
Unhandled Error
|
|
2007-05-09 |
Error no manejado
|
|
2. |
For a list of commands, try `%s help'.
|
|
2007-05-08 |
Para una lista de comandos, proba ejecutando `%s help'.
|
|
4. |
%s: missing command
|
|
2007-05-08 |
%s: no se encuentra el comando
|
|
5. |
%s: invalid command: %s
|
|
2007-05-08 |
%s: comando inválido: %s
|
|
7. |
For more information on a command, try `%s COMMAND --help'.
|
|
2007-05-08 |
Para más información sobre un comando, ejecute `%s COMANDO --help'.
|
|
2007-05-08 |
Para más información sober un comando, ejecute `%s COMANDO --help'.
|
|
11. |
Error while reading from descriptor
|
|
2007-05-08 |
Error mientras se lee del descriptor
|