Translations by Ricardo Pérez López

Ricardo Pérez López has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

141 of 41 results
~
Based on Debian, one of the most widely acclaimed, technologically advanced, and well-supported distributions, Ubuntu aims to create a distribution that provides an up-to-date and coherent Linux system for desktop and server computing. Ubuntu includes a number of carefully selected packages from the Debian distribution and retains its powerful package management system which allows easy installation and clean removal of programs. Unlike most distributions that ship with a large amount of software that may or may not be of use, Ubuntu's list of packages is reduced to a number of important applications of high quality.
2006-04-10
Basado en Debian (una de las distribuciones más aclamadas, tecnológicamente avanzadas y mejor soportadas), Ubuntu pretende crear una distribución que proporcione un sistema Linux actualizado y coherente para la informática de escritorio y servidores. Ubuntu incluye un número de paquetes cuidadosamente seleccionados de la distribución Debian, y mantiene su poderoso sistema de gestión de paquetes, lo que permite de forma fácil la instalación y desinstalación limpia de programas. A diferencia de la mayoría de las distribuciones, que vienen con una enorme cantidad de software que puede o no ser de utilidad, la lista de paquetes de Ubuntu se ha reducido a un número de aplicaciones importantes de alta calidad.
3.
2006-09-07
2006-10-01
07-09-2006
4.
An introduction to the background and philosophy of the Ubuntu operating system.
2006-10-01
Una introducción a las bases y la filosofía del sistema operativo Ubuntu.
7.
Credits and License
2009-01-12
Créditos y licencia
9.
This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 License (CC-BY-SA).
2009-01-12
Este documento se encuentra disponible bajo la licencia de Creative Commons ShareAlike 2.5 (CC-BY-SA).
10.
You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source code under the terms of this license. All derivative works must be released under this license.
2009-01-12
Usted es libre de modificar, extender y mejorar el código fuente de la documentación de Ubuntu bajo los términos de esta licencia. Todos los trabajos derivados deben publicarse bajo esta licencia.
11.
This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER.
2009-01-12
Esta documentación se distribuye con la intención de que resulte de utilidad, pero SIN NINGÚNA GARANTÍA, ni siquiera la garantía implícita de COMERCIALIZACIÓN o de que SEA ADECUADA PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, TAL Y COMO SE INDICA EN LA CLÁUSULA DE EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD.
14.
Ubuntu Documentation Project
2009-01-12
Proyecto de Documentación de Ubuntu
2008-03-18
Proyecto de Documentación de Ubuntu
15.
Canonical Ltd. and members of the <placeholder-1/>
2009-01-12
Canonical Ltd. y miembros de <placeholder-1/>
16.
The Ubuntu Documentation Project
2009-01-12
Proyecto de documentación de Ubuntu
18.
This section is an introduction to Ubuntu. It explains the Ubuntu philosophy and roots, gives information about how to contribute to Ubuntu, and shows how to get help with Ubuntu.
2007-03-13
Esta sección es una introducción a Ubuntu. En ella se explica la filosofía y las raíces de Ubuntu, se da información sobre como contribuir con Ubuntu y muestra cómo obtener ayuda con Ubuntu.
19.
Ubuntu Logo
2006-04-10
Logotipo de Ubuntu
21.
Ubuntu includes the very best in translations and accessibility infrastructure that the free software community has to offer, to make Ubuntu usable for as many people as possible.
2006-04-10
Ubuntu usa lo mejor en infraestructura de traducciones y accesibilidad que la comunidad del Software Libre es capaz de ofrecer, para hacer que Ubuntu sea utilizable por el mayor número de personas posible.
22.
Ubuntu is released regularly and predictably; a new release is made every six months. You can use the current stable release or the current development release. Each release is supported for at least 18 months.
2006-10-27
Ubuntu se publica se manera regular y predecible; se publica una nueva versión cada seis meses. Puede usar la versión estable actual o ayudar a mejorar la versión actualmente en desarrollo. Cada versión está soportada al menos durante 18 meses.
23.
Ubuntu is entirely committed to the principles of open source software development; we encourage people to use open source software, improve it and pass it on.
2006-04-11
Ubuntu está totalmente comprometido con los principios del desarrollo de software de código abierto; animamos a la gente a utilizar software de código abierto, a mejorarlo y a compartirlo.
24.
Ubuntu is an entirely open source operating system built around the <emphasis>Linux</emphasis> kernel. The Ubuntu community is built around the ideals enshrined in the <ulink url="http://www.ubuntu.com/ubuntu/philosophy">Ubuntu Philosophy</ulink>: that software should be available free of charge, that software tools should be usable by people in their local language and despite any disabilities, and that people should have the freedom to customize and alter their software in whatever way they see fit. For those reasons: <placeholder-1/>
2007-03-13
Ubuntu es un completo sistema operativo libre creado alrededor del núcleo <emphasis>Linux</emphasis>. La comunidad de Ubuntu gira alrededor de las ideas expresadas en la <ulink url="http://www.ubuntu.com/ubuntu/philosophy">Filosofía Ubuntu</ulink>: que el software debe estar disponible de forma gratuita, que las herramientas de software deben poder ser utilizadas por la gente en su idioma local, y que la gente debe tener la libertad de personalizar y alterar su software de la manera que necesiten. Por esos motivos: <placeholder-1/>
25.
Find out more at <ulink url="http://www.ubuntu.com">the Ubuntu website</ulink>.
2007-03-13
Puede encontrar más información en <ulink url="http://www.ubuntu.com">el sitio web de Ubuntu</ulink>.
26.
About the Name
2007-09-29
Acerca del nombre
28.
A rough translation of the principle of Ubuntu is "humanity towards others". Another translation could be: "the belief in a universal bond of sharing that connects all humanity".
2006-10-27
Una traducción a grandes rasgos del principio de Ubuntu sería «humanidad hacia los demás». Otra traducción podría ser: «la creencia en un vínculo universal de convivencia que conecta a toda la humanidad».
29.
Archbishop Desmond Tutu
2006-04-10
Arzobispo Desmond Tutu
30.
"A person with ubuntu is open and available to others, affirming of others, does not feel threatened that others are able and good, for he or she has a proper self-assurance that comes from knowing that he or she belongs in a greater whole and is diminished when others are humiliated or diminished, when others are tortured or oppressed."
2006-10-27
«Una persona con ubuntu está abierta y disponible para los demás, se afirma en los demás, no se siente amenazada por la habilidad y bondad de los demás, tiene una seguridad en sí mismo que proviene del hecho de saber que él o ella forman parte de un gran todo y se reduce cuando los demás son humillados o disminuidos, cuando los demás son torturados u oprimidos.»
32.
Free Software
2006-10-27
Software libre
33.
The Ubuntu project is entirely committed to the principles of free software development; people are encouraged to use free software, improve it, and pass it on.
2007-03-13
El proyecto Ubuntu está totalmente regido por los principios del desarrollo de software libre; se anima a todo el mundo a usar software libre, mejorarlo y distribuirlo.
34.
"Free software" doesn't mean that you shouldn't have to pay for it (although Ubuntu is committed to being free of charge as well). It means that you should be able to use the software in any way you wish: the code that makes up free software is available for anyone to download, change, fix, and use in any way. Alongside ideological benefits, this freedom also has technical advantages: when programs are developed, the hard work of others can be used and built upon. With non-free software, this cannot happen and when programs are developed, they have to start from scratch. For this reason the development of free software is fast, efficient and exciting!
2010-05-06
«Software Libre» no significa que no hace falta pagar por él. (Hay que tener en cuenta que el compromiso de Ubuntu es de ser no sólo libre sino también gratis). Esto significa que le puede dar al software el uso que quiera: el código fuente que forma la base del software libre está disponible para que cualquiera lo descargue, modifique y en general lo use como le parezca. Además de los beneficios ideológicos, esta libertad trae ventajas técnicas: cuando se desarrolla un programa, el esfuerzo que los autores han invertido en él puede aprovecharse para construir sobre este. Por el contrario, el software que no es libre no se presta a que otros construyan sobre él, sino que hay que empezar desde cero. ¡Por este motivo, el desarrollo de software libre es rápido, eficiente y emocionante!
36.
The Difference
2006-04-10
La diferencia
37.
There are many different operating systems based on Linux: Debian, SuSE, Gentoo, Red Hat, and Mandriva are examples. Ubuntu is yet another contender in what is already a highly competitive world. So what makes Ubuntu different?
2007-09-12
Hay muchos sistemas operativos distintos basados en Linux: Debian, SuSE, Gentoo, RedHat y Mandriva son algunos ejemplos. Ubuntu es otro competidor más en lo que ya es un mundo altamente competitivo. Así que ¿qué hace a Ubuntu diferente?
40.
The Desktop
2006-04-10
El escritorio
41.
The desktop is what you see after you log in to your computer and what you use to manage and run applications. The default desktop environment for Ubuntu is <ulink url="http://www.gnome.org/">GNOME</ulink>, a leading UNIX and Linux desktop suite and development platform.
2007-09-12
El escritorio es lo que usted ve cuando inicia una sesión con su equipo, y lo que usa para gestionar y ejecutar aplicaciones. El entorno de escritorio predeterminado en Ubuntu es <ulink url="http://www.gnome.org/">Gnome</ulink>, una suite líder de escritorio y desarrollo para UNIX y Linux.
42.
You can optionally install the <ulink url="http://www.kde.org/">KDE</ulink> and <ulink url="http://www.xfce.org/">Xfce</ulink> desktop environments, which have their own distinctive look and feel. KDE and Xfce are made available in Ubuntu by the <ulink url="http://www.kubuntu.org">Kubuntu</ulink> and <ulink url="http://www.xubuntu.org">Xubuntu</ulink> projects respectively. You can even install a KDE-only or Xfce-only version of Ubuntu if you wish.
2007-09-12
También puede, opcionalmente, instalar los entornos de escritorio <ulink url="http://www.kde.org/">KDE</ulink> y <ulink url="http://www.xfce.org/">Xfce</ulink>, que poseen su propio aspecto y distintivo funcionamiento. KDE y Xfce están disponibles en Ubuntu gracias a los proyectos <ulink url="http://www.kubuntu.org">Kubuntu</ulink> y <ulink url="http://www.xubuntu.org">Xubuntu</ulink>, respectivamente. Incluso puede instalar una versión de Ubuntu que sólo tenga KDE o Xfce, si lo desea.
43.
Version and Release Numbers
2006-04-10
Números de versión y publicación
44.
The Ubuntu version numbering scheme is based on the date we release a version of the distribution. The version number comes from the year and month of the release rather than reflecting the actual version of the software.
2007-09-12
El esquema de numeración de las versiones de Ubuntu está basado en la fecha de lanzamiento de la distribución. El número de versión proviene del año y el mes de lanzamiento, en lugar de reflejar la version del software.
46.
Backing and Support
2006-10-27
Asistencia y soporte
47.
Ubuntu is maintained by a quickly growing community. The project is sponsored by <ulink url="http://www.canonical.com">Canonical Ltd.</ulink>, a holding company founded by Mark Shuttleworth. Canonical employs the core Ubuntu developers and offers support and consulting services for Ubuntu.
2007-03-13
Ubuntu se mantiene gracias a una comunidad en rápido crecimiento. El proyecto está patrocinado por <ulink url="http://www.canonical.com">Canonical Ltd.</ulink>, una compañía fundada por Mark Shuttleworth. Canonical emplea a los desarrolladores principales de Ubuntu y ofrece soporte y servicios de consultoría sobre Ubuntu.
48.
Canonical Ltd. also sponsors a number of other Open Source software projects, about which more information can be found on the <ulink url="http://www.canonical.com">Canonical website</ulink>.
2007-03-13
Canonical Ltd. también patrocina otros projectos de Software Libre, de los que puede encontrar más información en la <ulink url="http://www.canonical.com">página web de Canonical</ulink>.
61.
What is Linux?
2006-04-10
¿Qué es Linux?
67.
The spirit of open source, commonly attributed to Linux, is influencing software developers and users everywhere to drive communities with common goals.
2006-10-27
El espíritu del código abierto, comúnmente atribuido a Linux, está influenciando a desarrolladores de software y a usuarios de todas partes a formar comunidades con metas comunes.
68.
What is GNU?
2006-04-10
¿Qué es GNU?
70.
The GNU project is closely linked to the philosophy of free software, which is central to the projects that derive from it, such as Ubuntu. The concept of free software is explained at <xref linkend="free-software"/>.
2006-10-27
El proyecto GNU está fuertemente relacionado con la filosofía del software libre, que es central en los proyectos que derivan de él, como Ubuntu. El concepto del software libre se explica en <xref linkend="free-software"/>.
71.
translator-credits
2008-10-24
Launchpad Contributions: Alejandro Caceres Garcia https://launchpad.net/~acaceresgarcia Antonio Pérez-Aranda Alcaide https://launchpad.net/~ant30 Deisy Yekaterina https://launchpad.net/~onlyone342 Edwin A. Juan Vallejos https://launchpad.net/~edwin-juan Florencia Alvado https://launchpad.net/~alvado-florencia Gonzalo L. Campos Medina https://launchpad.net/~gcamposm Humberto Chávez Acosta https://launchpad.net/~humberto-chavez Luis Esteban Guerra Cardona https://launchpad.net/~lguerra80 Pablo Guglielmino https://launchpad.net/~pablo-2005-intox RICARDO https://launchpad.net/~rjvidela Ricardo González Castro https://launchpad.net/~rickgc Ricardo Pérez López https://launchpad.net/~ricardo cholbi https://launchpad.net/~cholbironda krlzmt https://launchpad.net/~karlozmota Launchpad Contributions: Alejandro Caceres Garcia https://launchpad.net/~acaceresgarcia Antonio Pérez-Aranda Alcaide https://launchpad.net/~ant30 Edwin A. Juan Vallejos https://launchpad.net/~edwin-juan Florencia Alvado https://launchpad.net/~alvado-florencia Gonzalo L. Campos Medina https://launchpad.net/~gcamposm José Lecaros Cisterna https://launchpad.net/~lecaros Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta-admins Luis Esteban Guerra Cardona https://launchpad.net/~lguerra80 Pastorius https://launchpad.net/~pastorius3 Ricardo González Castro https://launchpad.net/~rickgc Ricardo Pérez López https://launchpad.net/~ricardo Launchpad Contributions: Alejandro Caceres Garcia https://launchpad.net/~acaceresgarcia Antonio Pérez-Aranda Alcaide https://launchpad.net/~ant30 Edwin A. Juan Vallejos https://launchpad.net/~edwin-juan Florencia Alvado https://launchpad.net/~alvado-florencia Gonzalo L. Campos Medina https://launchpad.net/~gcamposm Jorge González https://launchpad.net/~jorgegonz José Lecaros Cisterna https://launchpad.net/~lecaros Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta-admins Luis Esteban Guerra Cardona https://launchpad.net/~lguerra80 Paco Molinero https://launchpad.net/~franciscomol Pastorius https://launchpad.net/~pastorius3 Ricardo González Castro https://launchpad.net/~rickgc Ricardo Pérez López https://launchpad.net/~ricardo Launchpad Contributions: Alejandro Caceres Garcia https://launchpad.net/~acaceresgarcia Edwin A. Juan Vallejos https://launchpad.net/~edwin-juan Gonzalo L. Campos Medina https://launchpad.net/~gcamposm Ivanime https://launchpad.net/~ivanime José Lecaros Cisterna https://launchpad.net/~lecaros Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta-admins Luis Esteban Guerra Cardona https://launchpad.net/~lguerra80 Michael Castielli https://launchpad.net/~mickyx Paco Molinero https://launchpad.net/~franciscomol Ricardo González Castro https://launchpad.net/~rickgc Ricardo Pérez López https://launchpad.net/~ricardo
2008-10-24
Launchpad Contributions: Alejandro Caceres Garcia https://launchpad.net/~acaceresgarcia Antonio Pérez-Aranda Alcaide https://launchpad.net/~ant30 Deisy Yekaterina https://launchpad.net/~onlyone342 Edwin A. Juan Vallejos https://launchpad.net/~edwin-juan Florencia Alvado https://launchpad.net/~alvado-florencia Gonzalo L. Campos Medina https://launchpad.net/~gcamposm Humberto Chávez Acosta https://launchpad.net/~humberto-chavez Luis Esteban Guerra Cardona https://launchpad.net/~lguerra80 Pablo Guglielmino https://launchpad.net/~pablo-2005-intox RICARDO https://launchpad.net/~rjvidela Ricardo González Castro https://launchpad.net/~rickgc Ricardo Pérez López https://launchpad.net/~ricardo cholbi https://launchpad.net/~cholbironda krlzmt https://launchpad.net/~karlozmota Launchpad Contributions: Alejandro Caceres Garcia https://launchpad.net/~acaceresgarcia Antonio Pérez-Aranda Alcaide https://launchpad.net/~ant30 Edwin A. Juan Vallejos https://launchpad.net/~edwin-juan Florencia Alvado https://launchpad.net/~alvado-florencia Gonzalo L. Campos Medina https://launchpad.net/~gcamposm José Lecaros Cisterna https://launchpad.net/~lecaros Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta-admins Luis Esteban Guerra Cardona https://launchpad.net/~lguerra80 Pastorius https://launchpad.net/~pastorius3 Ricardo González Castro https://launchpad.net/~rickgc Ricardo Pérez López https://launchpad.net/~ricardo Launchpad Contributions: Alejandro Caceres Garcia https://launchpad.net/~acaceresgarcia Antonio Pérez-Aranda Alcaide https://launchpad.net/~ant30 Edwin A. Juan Vallejos https://launchpad.net/~edwin-juan Florencia Alvado https://launchpad.net/~alvado-florencia Gonzalo L. Campos Medina https://launchpad.net/~gcamposm Jorge González https://launchpad.net/~jorgegonz José Lecaros Cisterna https://launchpad.net/~lecaros Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta-admins Luis Esteban Guerra Cardona https://launchpad.net/~lguerra80 Paco Molinero https://launchpad.net/~franciscomol Pastorius https://launchpad.net/~pastorius3 Ricardo González Castro https://launchpad.net/~rickgc Ricardo Pérez López https://launchpad.net/~ricardo Launchpad Contributions: Alejandro Caceres Garcia https://launchpad.net/~acaceresgarcia Edwin A. Juan Vallejos https://launchpad.net/~edwin-juan Gonzalo L. Campos Medina https://launchpad.net/~gcamposm Ivanime https://launchpad.net/~ivanime José Lecaros Cisterna https://launchpad.net/~lecaros Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta-admins Luis Esteban Guerra Cardona https://launchpad.net/~lguerra80 Michael Castielli https://launchpad.net/~mickyx Paco Molinero https://launchpad.net/~franciscomol Ricardo González Castro https://launchpad.net/~rickgc Ricardo Pérez López https://launchpad.net/~ricardo