Translations by Renato Krause
Renato Krause has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
Congratulations! You win!
|
|
2009-10-09 |
Parabéns! Você venceu!
|
|
3. |
-[Esc] to skip
|
|
2009-10-09 |
-[Esc] para pular
|
|
4. |
Mission One: Careful Cadet
|
|
2009-10-09 |
Missão Um: Cadete Cuidadoso
|
|
5. |
I'm so glad you've come!
|
|
2009-10-09 |
Eu estou tão feliz que você tenha vindo!
|
|
6. |
The penguins need your help! Comets are falling from the sky, and are melting the penguins' igloos. To save their homes, we need you to find the secret code that will zap each comet.
|
|
2009-10-09 |
Os pinguins precissam da sua ajuda! Cometas estão caindo do céu, e estão derretendo os iglus dos pinguins. Para salvar as suas casas, nós precisamo que você encontre o código secreto que irá atirar em cada cometa.
|
|
7. |
Do your best!
|
|
2009-10-09 |
Faça seu melhor!
|
|
8. |
Mission Two: Smart Scout
|
|
2009-10-09 |
Missão Dois: Batedor Inteligente
|
|
9. |
Great job! Since you saved the penguins' homes, we are promoting you to Scout. Scouts are good for keeping an eye out for trouble...
|
|
2009-10-09 |
Grande trabalho! Uma vez que você salvou a casa dos pinguins, nós estamos promovendo você para Batedor. Batedores são bons para manter os olhos abertos por problemas...
|
|
10. |
...like what's happening right now! The TakeAways have come, and they're sending new, trickier comets against the penguins!
|
|
2009-10-09 |
...como o que está acontecendo agora mesmo! Os Restaurantes estão vindo, e eles estão enviando novos e complicados cometas contra os pinguins!
|
|
11. |
But you can save them!
|
|
2009-10-09 |
Contudo você pode salvá-los!
|
|
12. |
Mission Three: Royal Ranger
|
|
2009-10-09 |
Missão Três: Guarda Florestal Real
|
|
13. |
You've done it again! The Penguin Emperor has chosen you to join his team of Rangers that help protect the city. We're sending you there now...
|
|
2009-10-09 |
Você fez novamente! O Imperador Pinguim escolheu você para se unir ao time de Guarda-Florestal que ajuda a proteger a cidade. Nós estamos enviando você lá agora...
|
|
14. |
...oh no! Now the Emperor himself is under attack, from new types of comets: these problems are multiplying! To fight these, you need great skill. We think you can do it. Join the Rangers and help save the city!
|
|
2009-10-09 |
...ah não! Agora o Imperador está sobre ataque de novos tipos de cometas: esses problemas estão se multiplicando! Para lugar contra, você precisa grande habilidade. Nós pensando que você pode fazer isso. Una-se ao Guardas Florestais e ajude a salvar a cidade!
|
|
15. |
Mission Four: Imperial Ace
|
|
2009-10-09 |
Missão Quatro: Ás Imperial
|
|
16. |
You did it! The Emperor wants to thank you in person. We are taking you to his ice palace for a great honor: you will become the Imperial Ace!
|
|
2009-10-09 |
Você fez! O imperador quer agradecer você pessoalmente. Nós estamos levando você para o seu palácio de gelo para a grande honra: você se tornará o Ás Imperial!
|
|
17. |
But right in the middle of the ceremony, a new attack from the land of Division starts!
|
|
2009-10-09 |
Mas justo no meio da cerimonia um novo ataque da terra da Divisão começa!
|
|
18. |
Now is no time for resting; the city needs your help!
|
|
2009-10-09 |
Agora não é hora para descansar; a cidade precisa da sua ajuda!
|
|
19. |
Final Mission: Computing Commando
|
|
2009-10-09 |
Missão Final: Comando Computado
|
|
20. |
Penguin scientists have learned that all these attacks are coming from a secret base, and they need you to go fight the final battle. They also give you this clue: first do multiplication and division, and then do addition and subtraction.
|
|
2009-10-09 |
Cientistas pinguins aprenderam que todos esses ataques estão vindo de uma base secreta e eles precisam que você vá lutar a batalha final. Eles também lhe dão essa dica: primeiro faça multiplicação e divisão e então faça a adição e subtração.
|
|
2009-10-09 |
Cientistas pinguins aprenderão que todos esses ataques estão vindo de uma base secreta e eles precisam que você vá lutar a batalha final. Eles também lhe dão essa dica: primeiro faça multiplicação e divisão e então faça a adição e subtração.
|
|
21. |
I hope that hint helps!
|
|
2009-10-09 |
Eu espero que a dica ajude!
|
|
22. |
This is it! You can stop these attacks forever, Commando!
|
|
2009-10-09 |
É isso aí! Você pode parar esses ataques para sempre, Comando!
|
|
23. |
Sorry, try again!
|
|
2009-10-09 |
Lamento, tente novamente!
|
|
24. |
Mission accomplished. The galaxy is safe!
|
|
2009-10-09 |
Missão cumprida. A galixia está salva!
|
|
25. |
TUX, OF MATH COMMAND
|
|
2009-10-09 |
TUX, DO COMANDO MATEMÁTICO
|
|
26. |
COPYRIGHT 2001-2009
|
|
2009-10-09 |
COPYRIGHT 2001-2009
|
|
27. |
PART OF THE 'TUX4KIDS' PROJECT
|
|
2009-10-09 |
PARTE DO PROJETO 'TUX4KIDS'
|
|
28. |
DESIGNED BY
|
|
2009-10-09 |
DESENVOLVIDO POR
|
|
29. |
LEAD PROGRAMMERS
|
|
2009-10-09 |
PROGRAMADORES LIDERES
|
|
30. |
ADDITIONAL CODE
|
|
2009-10-09 |
CÓDIGO ADICIONAL
|
|
31. |
LEAD ARTIST
|
|
2009-10-09 |
ARTISTA LÍDER
|
|
32. |
ADDITIONAL ART
|
|
2009-10-09 |
ARTE ADICIONAL
|
|
33. |
SOUND EFFECTS
|
|
2009-10-09 |
EFEITOS SONOROS
|
|
34. |
MUSIC
|
|
2009-10-09 |
MÚSICA
|
|
35. |
PACKAGERS
|
|
2009-10-09 |
EMPACOTADORES
|
|
36. |
'TUX' THE PENGUIN CREATED BY
|
|
2009-10-09 |
'TUX' O PINGUIM CRIADO POR
|
|
37. |
TESTERS
|
|
2009-10-09 |
TESTADORES
|
|
38. |
WEBSITE
|
|
2009-10-09 |
WEBSITE
|
|
39. |
TuxMath is Free Software licensed under the GNU General Public License (GPL). As such, you are specifically granted the rights that are usually denied to users of proprietary software.
|
|
2009-10-14 |
Tuxmath é Software Livre licenciado sob a GNU General Public License (GPL). Como tal, estão concedidos a você os direitos que geralmente são negados aos usuários de software proprietário.
|
|
41. |
A full copy of the GPL is included with the documenation for this program.
|
|
2009-10-09 |
Uma cópia completa da GPL está inclusa com a documentação desse programa.
|
|
42. |
For more information about Free Software and the GNU GPL, visit:
|
|
2009-10-09 |
Para mais informações sobre Software Livre e a GPL GNU, visite:
|
|
43. |
FACTOROIDS: to win, you need destroy all the asteroids.
|
|
2009-10-14 |
FATORAÇÃO: para vencer você precisa destruir todos os asteróides.
|
|
44. |
Use the arrow keys to turn or go forward. Aim at an asteroid,
|
|
2009-10-09 |
Use as teclas setas para desviar ou ir adiante. Mire no asteróide,
|
|
45. |
type one of its factors, and press space or return
|
|
2009-10-14 |
digite um desses fatores e pressione espaço ou enter
|
|
46. |
to split it into its factors. Rocks with prime numbers are destroyed!
|
|
2009-10-14 |
para dividi-la em seus fatores. Rochas com números primos são destruídas!
|
|
47. |
FRACTIONS: to win, you need destroy all the asteroids
|
|
2009-10-14 |
FRAÇÕES: para vencer você precisa destruir todos os asteróides
|
|
48. |
type a number that can simplify the fraction, and press space or return
|
|
2009-10-14 |
digite um número que pode simplificar a fração e pressione espaço ou enter
|
|
49. |
to split it. Destroy fractions that can not be further simplified in a single shot!
|
|
2009-10-14 |
para a dividir. Destrua frações que não podem ser ainda mais simplificadas em um único tiro!
|
|
81. |
Commando
|
|
2009-10-14 |
Comando
|
|
82. |
Factors
|
|
2009-10-14 |
Fatores
|