Translations by Janis96
Janis96 has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
50. |
Welcome to TuxMath!
|
|
2009-05-05 |
Willkommen bei Tuxmath!
|
|
51. |
Your mission is to save your
|
|
2009-05-05 |
Deine Mission ist, zu retten und zwar deine
|
|
52. |
penguins' igloos from the
|
|
2009-05-05 |
Iglus der Pinguine vor den
|
|
54. |
Stop a comet by typing
|
|
2009-05-05 |
Du kannst einen Kometen dadurch stoppen, dass du die
|
|
55. |
the answer to the math problem
|
|
2009-05-05 |
Antwort eines Mathematischen Problemes eintippst
|
|
56. |
and hitting 'space' or 'enter'.
|
|
2009-05-05 |
und 'Leertaste' oder 'Enter' drückst.
|
|
57. |
Try it now!
|
|
2009-05-05 |
Versuch es jetzt!
|
|
58. |
Good shot!
|
|
2009-05-05 |
Guter Schuss!
|
|
59. |
If an igloo gets hit by a comet,
|
|
2009-05-05 |
Wenn ein Iglus von einem Kometen getroffen wird,
|
|
60. |
it melts. But don't worry: the
|
|
2009-05-05 |
geht es kaputt. Aber keine Sorge: Die
|
|
61. |
penguin is OK!
|
|
2009-05-05 |
Pinguine sind okay!
|
|
62. |
Just watch what happens:
|
|
2009-05-05 |
Guck was passiert:
|
|
63. |
(Press a key to start)
|
|
2009-05-05 |
(Drücke eine Taste zum Starten)
|
|
64. |
Notice the answer
|
|
2009-05-05 |
Beachte die Antwort
|
|
65. |
If it gets hit again, the
|
|
2009-05-05 |
Wenn es erneut getroffen wird,
|
|
66. |
penguin leaves.
|
|
2009-05-05 |
verlassen die Pinguine es.
|
|
67. |
(Press a key when ready)
|
|
2009-05-05 |
(Taste drücken, wenn Du fertig bist)
|
|
68. |
You can fix the igloos
|
|
2009-05-05 |
Du kannst die Iglus befestigen
|
|
69. |
by stopping bonus comets.
|
|
2009-05-06 |
wenn du die Bonus-Kometen stoppst.
|
|
2009-05-05 |
wenn du die Bonsu-Kometen stoppst.
|
|
70. |
Zap it now!
|
|
2009-05-06 |
Mach es kaputt!
|
|
71. |
Great job!
|
|
2009-05-06 |
Gute Arbeit!
|
|
72. |
Quit at any time by pressing
|
|
2009-05-06 |
Du kannst das Spiel jederzeit beenden, indem du
|
|
73. |
'Esc' or clicking the 'X'
|
|
2009-05-06 |
'Esc' drückst oder auf das 'X' klickst
|
|
74. |
in the upper right corner.
|
|
2009-05-06 |
in der oberen rechten Ecke.
|
|
75. |
Do it now, and then play!
|
|
2009-05-06 |
Mach es jetzt, und spiele dann!
|
|
76. |
Hall Of Fame
|
|
2009-05-06 |
Bestenliste
|
|
77. |
Space Cadet
|
|
2009-05-06 |
Space Cadet
|
|
78. |
Scout
|
|
2009-05-06 |
Spion
|
|
79. |
Ranger
|
|
2009-05-06 |
Ranger
|
|
80. |
Ace
|
|
2009-05-06 |
Ace
|
|
91. |
Work In Progress!
|
|
2009-05-06 |
Du machst Fortschritte!
|
|
92. |
This feature is not ready yet
|
|
2009-05-06 |
Dieses Feature ist noch nicht fertig
|
|
93. |
Discuss the future of TuxMath at
|
|
2009-05-06 |
Diskussiere die Zukunft von TuxMath auf
|
|
94. |
tuxmath-devel@lists.sourceforge.net
|
|
2009-05-06 |
tuxmath-devel@lists.sourceforge.net
|
|
98. |
Help
|
|
2009-05-06 |
Hilfe
|
|
99. |
More Options
|
|
2009-05-06 |
Weitere Optionen
|
|
100. |
Quit
|
|
2009-05-06 |
Beenden
|
|
101. |
Math Command Training Academy
|
|
2009-05-06 |
Mathekommando Trainingsakademie
|
|
103. |
Play Arcade Game
|
|
2009-05-06 |
Spiel das Arkade Spiel
|
|
104. |
Play Custom Game
|
|
2009-05-06 |
Spiele ein benutzerdefiniertes Spiel
|
|
105. |
Main menu
|
|
2009-05-06 |
Hauptmenü
|
|
110. |
Edit 'options' file in your home directory
|
|
2009-05-06 |
Bearbeite die Datei 'Optionen' in deinem Persönlichen Ordner
|
|
111. |
to create customized game!
|
|
2009-05-06 |
um ein benutzerdefinierstes Spiel zu erstellen!
|
|
112. |
Press a key or click your mouse to start game.
|
|
2009-05-06 |
Drücke eine Taste oder klicke mit deiner Maus, um das Spiel zu starten.
|
|
113. |
See README.txt for more information
|
|
2009-05-06 |
Schaue dir die README.txt für mehr Infos an
|
|
114. |
Demo
|
|
2009-05-06 |
Demo
|
|
115. |
Project Info
|
|
2009-05-06 |
Projektinfo
|
|
116. |
Credits
|
|
2009-05-06 |
Credits
|
|
117. |
Main Menu
|
|
2009-05-06 |
Hauptmenü
|