Translations by Fabio M. Panico
Fabio M. Panico has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 42 of 42 results | First • Previous • Next • Last |
~ |
_Reverse Sort Order
|
|
2009-07-01 |
Ordem _inversa
|
|
12. |
Temporary Speed _Limits
|
|
2009-07-01 |
Limites temporários de velocidade
|
|
16. |
_Statusbar
|
|
2009-07-01 |
Barra de _estado
|
|
34. |
_Start All
|
|
2009-07-01 |
_Iniciar todos
|
|
44. |
Torrent properties
|
|
2009-07-01 |
Propriedades do torrent
|
|
47. |
Ask Tracker for _More Peers
|
|
2009-07-01 |
Pedir _mais peers ao Tracker
|
|
70. |
Torrent _priority:
|
|
2009-07-01 |
_Prioridade de torrent:
|
|
72. |
Use _global settings
|
|
2009-07-01 |
Usar preferências _gerais
|
|
74. |
_Seed torrent until its ratio reaches:
|
|
2009-07-01 |
_Semear torrent até atingir a proporção de:
|
|
84. |
Private to this tracker -- DHT and PEX disabled
|
|
2009-07-01 |
Unicamente para esse tracker -- DHT e PEX disabilitados
|
|
86. |
Created by %1$s
|
|
2009-07-01 |
Criado por %1$s
|
|
87. |
Created on %1$s
|
|
2009-07-01 |
Criado em %1$s
|
|
88. |
Created by %1$s on %2$s
|
|
2009-07-01 |
Criado por %1$s em %2$s
|
|
89. |
%1$s (%2$'d piece @ %3$s)
%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)
|
|
2009-07-01 |
%1$s (%2$'d pedaço @ %3$s)
%1$s (%2$'d pedaços @ %3$s)
|
|
90. |
%1$s (%2$'d piece)
%1$s (%2$'d pieces)
|
|
2009-07-01 |
%1$s (%2$'d pedaço)
%1$s (%2$'d pedaços)
|
|
93. |
%1$s (+%2$s corrupt)
|
|
2009-07-01 |
%1$s (+%2$s corrompido)
|
|
94. |
Active now
|
|
2009-07-01 |
Ativo agora
|
|
95. |
%1$s ago
|
|
2009-07-01 |
%1$s atrás
|
|
97. |
Torrent size:
|
|
2009-07-01 |
Tamanho do torrent:
|
|
103. |
Running time:
|
|
2009-07-01 |
Tempo ativo:
|
|
104. |
Last activity:
|
|
2009-07-01 |
Última atividade:
|
|
128. |
Peer was discovered through DHT
|
|
2009-07-01 |
Peer descoberto por meio de DHT
|
|
212. |
Torrent Added
|
|
2009-07-01 |
Torrent adicionado
|
|
214. |
This may take a moment...
|
|
2009-07-01 |
Isso pode demorar um pouco...
|
|
215. |
Set Torrent Location
|
|
2009-07-01 |
Indicar localização do torrent
|
|
217. |
Torrent _location:
|
|
2009-07-01 |
_Localização do torrent:
|
|
218. |
_Move from the current folder
|
|
2009-07-01 |
_Mover da pasta atual
|
|
219. |
Local data is _already there
|
|
2009-07-01 |
_Já existem dados no local
|
|
257. |
Save to _Location:
|
|
2009-07-01 |
Salvar na _localização
|
|
260. |
Inhibit _hibernation when torrents are active
|
|
2009-07-01 |
Impedir _hibernação quando houver torrents ativos
|
|
261. |
Show Transmission in the system _tray
|
|
2009-07-01 |
Mostrar o Transmission na área de notificação
|
|
262. |
Show popup _notifications
|
|
2009-07-01 |
Mostrar _notificações independentes
|
|
275. |
_Encryption mode:
|
|
2009-07-01 |
Modo _encriptação:
|
|
276. |
Use PE_X to find more peers
|
|
2009-07-01 |
Use PE_X para achar mais peers
|
|
277. |
PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to.
|
|
2009-07-01 |
PEX é uma ferramente para trocar listas de peers com os quais você está conectado.
|
|
278. |
Use _DHT to find more peers
|
|
2009-07-01 |
Use _DHT para achar mais peers
|
|
279. |
DHT is a tool for finding peers without a tracker.
|
|
2009-07-01 |
DHT é uma ferramente para encontrar mais peers sem um tracker
|
|
284. |
Use _authentication
|
|
2009-07-01 |
_Autenticação exigida
|
|
305. |
Temporary Speed Limits
|
|
2009-07-01 |
Limites temporários de velocidade
|
|
306. |
Override normal speed limits manually or at scheduled times
|
|
2009-07-01 |
Ignorar limites normais de velocidade manualmente ou nos horários programados
|
|
309. |
_Scheduled times:
|
|
2009-07-01 |
Horários _programados:
|
|
320. |
Pick a _random port every time Transmission is started
|
|
2009-07-01 |
Escolha uma porta _aleatória a cada vez que o Transmission for iniciado
|