Translations by ElîxanLoran

ElîxanLoran has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 139 results
18.
Amateur Radio
2006-09-01
Radyoya Amator
36.
Cross Platform
2006-09-01
Platforma Piralî
42.
Shells
2006-09-01
Qalik
44.
TeX Authoring
2006-09-01
Weşanxaneya TeX
66.
Cannot find filename or size tag
2006-08-24
Navê dosyayê an jî etîketa mezinahiyê nayê dîtin.
67.
Error parsing file record
2006-08-24
Dema tomara dosyayê dihate veçirandin çewtî derket
75.
Insert a disc in the drive.
2006-09-01
Dîskekê têxe ajokar
93.
ERROR: Could not get password entry for superuser
2006-09-01
ÇEWTÎ: Ji bo Root şîfreya derbasdar nehate stendin.
94.
ERROR: could not create configuration directory %s
2006-08-24
ÇEWTÎ: pêrista veavakirinê ya %s pêk nehat.
95.
ERROR: could not create state directory %s
2006-09-01
ÇEWTÎ: pêrista derbasdar ya %s pêk nehat.
96.
ERROR: could not create tmp directory %s
2006-08-29
ÇEWTÎ: pêrista derbasdar %s pêk nehat
97.
ERROR: could not create log directory %s
2006-08-29
ÇEWTÎ: pêrista rojane %s pêk nehat
101.
Successfully installed all packages of the current medium. To continue the installation with the next medium close this window.
2006-09-01
Hemû pakêtên ku li nêvenga derbasdar bû bi awayekî serkeftî hate sazkirin. Ji bo ku tu karibî sazkirina xwe li nêvengeke din berdewam bikî vê paceyê bigire.
102.
The list of installed files is only available for installed packages
2006-08-24
Lîsteya dosyayên ku hatine sazkirin tenê ji bo pakêtên sazkirî hene.
104.
Package %s has no available version, but exists in the database. This typically means that the package was mentioned in a dependency and never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents of sources.list
2006-08-24
Guhertoya pakêta %s ya mirov dikare bikar bîne tuneye, lê di danegirê de tomara wê heye. Mahneya vê jî ew e ku, pakêteke te di lîsteya bijareyan de heye û tu carî li arşîvê nehatiye barkirin, êdî nayê bikaranîn an jî naveroka dosyeya sources.list vê dosyayê piştrast nake.
113.
Invalid record in the preferences file, no Package header
2006-08-24
Di dosyeya mîhengan de tomara nederbasdar, sernavê "Package" tuneye.
139.
Internal Error, non-zero counts
2006-09-01
Çewtiya daxilî, encama ku ne sifir e
142.
Maintainer
2006-08-24
Peydaker
152.
ReducedView
2006-09-01
BergehaHêsan
154.
Bad regular expression '%s' in ReducedView file.
2006-08-29
Di hundirê dosyeya BergehaHêsan de îfadeya rast ya çewt: '%s'.
155.
Internal error opening cache (%d). Please report.
2006-08-31
Dema tampon dihate vekirin çewtiya daxilî (%d). Ji kerema xwe re çewtiyê ragihîne
157.
Unable to mark upgrades Check your system for errors.
2006-09-01
Bilindkirin nayên hilbijartin Pergala xwe hemberî çewtiyan bide kontrolkirin.
158.
Internal Error, AllUpgrade broke stuff. Please report.
2006-09-01
Çewtiya Daxilî, HemûyanBilindBike hin tişt xera kir. Ji kerema xwe re çewtiyê ragihîne.
160.
Unable to lock the list directory
2006-09-01
Pêrista lîsteyê nayê kilîtkirin
161.
Release files for some repositories could not be retrieved or authenticated. Such repositories are being ignored.
2006-08-24
Dosyeyên "Release" yên hin depoyan nayên daxistin an jî derbasdariya wan nayên piştrastkirin. Ev depo wê were piştguhkirin.
168.
Downgraded the following packages:
2006-09-01
Guhertoyeke kevn ya vê pakêtê hate sazkirin:
174.
Unable to lock the download directory
2006-08-24
Pêrista daxistinê nayê kilîtkirin
175.
Line %u too long in markings file.
2006-08-24
Rêzika %u ya ku di dosyeya hilbijartinan de ye pir dirêj e.
176.
Malformed line %u in markings file
2006-08-24
Rêzika %u ya di dosyeya hilbijartinan de ye pir xerab e
177.
Setting markings...
2006-09-01
Hilbijartin tê kirin...
178.
bzip2 failed, perhaps the disk is full.
2006-09-01
bzip2 ne serketî bû, dibe ku dîsk tije be.
191.
Not installed (residual config)
2006-09-01
Ya ne sazkirî (veavakirina nîvco)
195.
Reduced View
2006-08-31
Xuyandana Hêsan
198.
Upgradable (upstream)
2006-09-01
Tê bilindkirin (guhertoya jor)
203.
Syntax error in line %s
2006-09-01
Di rêzika %s de çewtiya peyvrêziyê
206.
-h This help text
2006-09-01
-h nivîsa vê alikariyê
207.
-r Open in the repository screen
2006-09-01
-r Di dîtina depoyê de veke
208.
-f=? Give an alternative filter file
2006-08-24
-f=? Dosyeyeke parzûnan din bide
209.
-t Give an alternative main window title (e.g. hostname with `uname -n`)
2006-08-24
-i=? Sernavê paceyeke mak yeka din diyar bike (mînak; bi `uname -n` navê pergalê)
210.
-i=? Start with the initial Filter with given name
2006-09-01
-i=?Bi parzûna ku beramberî hejmara ku hatiye dayîn dest pê bike
211.
-o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp
2006-09-01
-o=? Vebijêrkeke veavakirinan yeke din mîheng bike, mîn. -o dir::cache=/tmp
212.
--upgrade-mode Call Upgrade and display changes
2006-09-04
--upgrade-mode Dest bi bilindkirinan bike û guherînan nîşan bide
213.
--dist-upgrade-mode Call DistUpgrade and display changes
2006-09-04
--dist-upgrade-mode Dest bi BilindkirinaGuhertoyê bike û guherînan nîşan bide
214.
--update-at-startup Call "Reload" on startup
2006-09-01
--update-at-startup Dema Destpêkê de "Tezekirin"ê bixebitîne.
215.
--non-interactive Never prompt for user input
2006-09-01
--non-interactive Tu carî ketana bikarhêner nexwaze
216.
--task-window Open with task window
2006-09-01
--task-window Paceya peywiran veke
217.
--add-cdrom Add a cdrom at startup (needs path for cdrom)
2006-08-31
--add-cdrom Di destpêkê de cdromekê têxe (pêdivî bi riya cdromê heye)
218.
--ask-cdrom Ask for adding a cdrom and exit
2006-08-31
--add-cdrom Têxistina cdromekê bipirse û derkeve
221.
There is another synaptic running in interactive mode. Please close it first.
2006-09-01
Synaptıce din di moda hevbandorê de dixebite. Ji kerema xwe re berê wê bigirin.
222.
There is another synaptic running in non-interactive mode. Please wait for it to finish first.
2006-09-01
Di halê hazir de synapticeke din di moda bêbandor de dixebite. Ji kerema xwe re ji bo qedandina wê li bendê bimîne.