Translations by Fran Casas
Fran Casas has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 30 of 30 results | First • Previous • Next • Last |
5. |
Auto Save Interval
|
|
2006-10-25 |
Intervalo de auto guardado
|
|
7. |
Default FALSE booleans
|
|
2006-10-25 |
Valores lógicos por defecto FALSE
|
|
8. |
Default TRUE booleans
|
|
2006-10-25 |
Valores lógicos por defecto TRUE
|
|
14. |
Ignore markup tags, e.g. <p> when spell checking
|
|
2006-10-25 |
Ignorar las etiquetas, e.g. <p>, cuando se revise la ortografía
|
|
18. |
Load tag trees on startup in a separate thread
|
|
2006-10-24 |
Cargar árblo de etiquetas al inicio en una hebra independiente
|
|
22. |
Override the desktop default for toolbar appearance
|
|
2006-10-24 |
Reemplazar las preferencias por omisión del escritorio para la apariencia de la barra de herramientas
|
|
40. |
The mime type that new blank documents will be created as.
|
|
2006-10-25 |
El tipo MIME con el que se crearán los nuevos documentos.
|
|
42. |
The path to the directory containing the hints files
|
|
2006-10-24 |
Ruta al directorio de los archivos de consejos
|
|
49. |
When set tag trees are loaded in a separate thread on startup. This can make screem usable sooner rather than blocking all usage until every tree is loaded.
|
|
2006-10-24 |
Cuando los árbles de etiquetas se cargan en una hebra separada al inicio. Hace que screem se pueda usar antes en lugar de bloquear el uso hasta que todos los árboles se han cargado.
|
|
52. |
language code for the dictionary to use
|
|
2006-10-24 |
Código del lenguaje para el diccionario
|
|
55. |
setting used by screem to check schemas are present, do not change it
|
|
2006-10-25 |
screem usa ésto para comprobar que los schemas están presentes, no lo modifique
|
|
81. |
Abort processing of the page
|
|
2006-10-24 |
Abortar el procesado de la página
|
|
82. |
Access LDAP servers
|
|
2006-10-24 |
Aceso a servidores LDAP
|
|
84. |
Add additional information to an email
|
|
2006-10-24 |
Añadir información adicional a un email
|
|
90. |
Alter behaviour of page processing
|
|
2006-10-24 |
Altera el comportamiento del procesado de la página
|
|
92. |
Authenticates the user + sets up the security setting for the application
|
|
2006-10-24 |
Autentifica al usuario + seleccionar las opciones de seguridad para la aplicación
|
|
98. |
Checks that a parameter exists, the type, and if it provides a value
|
|
2006-10-24 |
Comprobar que un parámetro existe, el tipo y si proporciona un valor
|
|
105. |
Controls application settings, session management etc.
|
|
2006-10-24 |
Controla las opciones de la aplicación, el control de sesiones, etc.
|
|
109. |
Create a form with custom controls.
|
|
2006-10-24 |
Crear un formulario con controles personalizados
|
|
121. |
Display a pie chart
|
|
2006-10-24 |
Mostrar un gráfico de cuñas
|
|
122. |
Display results of a database query
|
|
2006-10-24 |
Mostrar los resultados de la consulta a la base de datos
|
|
149. |
Page processing
|
|
2006-10-24 |
Procesado de página
|
|
151. |
Parameters for a query
|
|
2006-10-24 |
Parametros para una consulta
|
|
153. |
Perform a database query
|
|
2006-10-24 |
Realizar una consulta a una base de datos
|
|
161. |
Run a Java servlet using a JRun engine. Parameters can be passed using the cfservletparam tag
|
|
2006-10-24 |
Ejecuta un servlet java usando JRun. Los parámetros se pueden pasar usando la etiqueta cfservletparam
|
|
165. |
Send email via SMTP
|
|
2006-10-24 |
Enviar email via SMTP
|
|
171. |
Upload files
|
|
2006-10-24 |
Subir ficheros
|
|
172. |
Use COM/Java/CORBA object
|
|
2006-10-24 |
Ussar objetos COM/Java/CORBA
|
|
173. |
Use a java applet
|
|
2006-10-24 |
Usar un applet Java
|
|
175. |
Used to pass parameters to a Java servlet (cfservlet tag)
|
|
2006-10-24 |
Se usa parapasar parámetros a un servlelt Java (etiqueta cfservlet)
|