Translations by Tino Meinen
Tino Meinen has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Your Name:
|
|
2009-04-12 |
Uw naam:
|
|
~ |
Minimize to tray
|
|
2009-04-12 |
Minimaliseren naar paneel
|
|
~ |
Minimize to the tray when closing the main window
|
|
2009-04-12 |
Minimaliseren naar het paneel bij het sluiten van het venster
|
|
~ |
songs
MB
GB
Minutes
|
|
2009-04-12 |
nummers
MB
GB
Minuten
|
|
~ |
radio|New
|
|
2008-08-23 |
Nieuw
|
|
~ |
podcast|New
|
|
2008-08-23 |
Nieuwe
|
|
~ |
Unable to resolve hostname %s
|
|
2008-01-12 |
Kon de hostnaam %s niet vinden
|
|
~ |
Rhythmbox could not understand the Magnatune catalogue, please file a bug.
|
|
2008-01-12 |
Rhythmbox begreep de Magnatunes-catalogus niet. Rapporteer deze fout.
|
|
~ |
C_rossfade between songs on the same album
|
|
2008-01-12 |
Alleen _overvloeien tussen nummers van hetzelfde album
|
|
2007-11-04 |
_Overvloeien tussen nummers van hetzelfde album
|
|
~ |
Crossfade Type
|
|
2007-11-04 |
Type overvloeien
|
|
~ |
Loading Jamendo catalogue
|
|
2007-03-12 |
Jamendo catalogus laden
|
|
~ |
On jamendo, the artists distribute their music under Creative Commons licenses.
In a nutshell, they allow you to download, remix and share their music freely.
It's a "Some rights reserved" agreement, perfectly suited for the new century.
|
|
2007-03-12 |
Op jamendo kunnen artiesten hun muziek verspreiden onder de Creative Commons licentie.
In een notendop betekent dit dat u hun muziek vrijelijk kunt downloaden, mixen en delen.
Het is een "bepaalde rechten voorbehouden" overeenkomst, perfect geschikt voor deze tijd.
|
|
~ |
jamendo is a new model for artists to promote, publish, and be paid for their music.
|
|
2007-03-12 |
Jamendo is een nieuw model waarbij artiesten hun muziek kunnen promoten, publiceren en verkopen.
|
|
~ |
These new rules make jamendo able to use the new powerful means of digital distribution like
Peer-to-Peer networks such as BitTorrent or eMule to legally distribute albums at near-zero cost.
|
|
2007-03-12 |
Deze nieuwe regels zorgen dat Jamendo nieuwe krachtige distributiemogelijkheden heeft met
Peer-to-Peer netwerken zoals BitTorrent of eMule waarmee op legale wijze muziekalbums verspreid kunnen worden met verwaarloosbare kosten.
|
|
~ |
Ogg Vorbis (300Kbps)
MP3 (200Kbps)
|
|
2007-03-12 |
Ogg Vorbis (300Kbps)
MP3 (200Kbps)
|
|
~ |
jamendo users can discover and share albums, but also review them or start a discussion on the forums.
Albums are democratically rated based on the visitors’ reviews.
If they fancy an artist they can support him by making a donation.
|
|
2007-03-12 |
Jamendogebruikers kunnen albums ontdekken en met elkaar delen maar hebben ook de mogelijkheid om er een recentie over te schrijven of het album te bediscussiëren op de forums.
Albums krijgen een waardering gebaseerd op recenties van gebruikers.
Als de muziek bevalt kunnen gebruikers de artiest steunen door het doen van een donatie.
|
|
~ |
jamendo is the only platform that joins together :
|
|
2007-03-12 |
Jamendo is het enige platform dat het volgende te bieden heeft:
|
|
~ |
$5
$6
$7
$8 (typical)
$9
$10 (better than average)
$11
$12 (generous)
$13
$14
$15 (VERY generous!)
$16
$17
$18 (We love you!)
|
|
2007-03-04 |
$5
$6
$7
$8 (normaal)
$9
$10 (beter dan gemiddeld)
$11
$12 (gul)
$13
$14
$15 (ZEER gul!)
$16
$17
$18 (We zijn verguld met je!)
|
|
~ |
This playlist is %s minutes long. This exceeds the length of a standard audio CD. If the destination media is larger than a standard audio CD please insert it in the drive and try again.
|
|
2007-03-04 |
Deze speellijst is %s minuten lang. Dit overschrijdt de lengte van een standaard muziek-cd. Als het doelmedium groter is dan een standaard muziek-cd kunt u het in het brandapparaat laden en opnieuw proberen.
|
|
~ |
Submits song information to last.fm and plays last.fm radio streams
|
|
2007-03-04 |
Meldt de beluisterde nummers aan last.fm en speelt last.fm radio
|
|
~ |
January (01)
February (02)
March (03)
April (04)
May (05)
June (06)
July (07)
August (08)
September (09)
October (10)
November (11)
December (12)
|
|
2007-03-04 |
Januari (01)
Februari (02)
Maart (03)
April (04)
Mei (05)
Juni (06)
Juli (07)
Augustus (08)
September (09)
Oktober (10)
November (11)
December (12)
|
|
~ |
The GStreamer plugins to decode "%s" files cannot be found
|
|
2007-03-04 |
De GStreamer plugins om ‘%s’ te decoderen zijn niet gevonden
|
|
~ |
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
|
|
2007-03-04 |
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
|
|
~ |
Loading Magnatune catalogue
|
|
2007-03-04 |
Magnatune catalogus laden
|
|
~ |
$5 US
$6 US
$7 US
$8 US (typical)
$9 US
$10 US (better than average)
$11 US
$12 US (generous)
$13 US
$14 US
$15 US (very generous)
$16 US
$17 US
$18 US (we love you)
|
|
2007-03-04 |
$5 US
$6 US
$7 US
$8 US (normaal)
$9 US
$10 US (beter dan gemiddeld)
$11 US
$12 US (gul)
$13 US
$14 US
$15 US (zeer gul)
$16 US
$17 US
$18 US (We zijn verguld met je!)
|
|
~ |
Ogg Vorbis
FLAC
WAV
VBR MP3
128K MP3
|
|
2007-03-04 |
ogg vorbis
flac
wav
vbr mp3
128K mp3
|
|
~ |
Rhythmbox does not support automatic proxy configuration
|
|
2006-10-06 |
Rhythmbox kan niet automatisch een proxy configureren
|
|
~ |
The database was created by a later version of rhythmbox. This version of rhythmbox cannot read the database.
|
|
2006-10-06 |
De database is aangemaakt door een nieuwere versie van rhythmbox. Deze versie van rhythmbox kan de database niet lezen.
|
|
~ |
HTTP proxy configuration error
|
|
2006-10-06 |
HTTP proxy-configuratiefout
|
|
~ |
0
|
|
2006-08-22 |
0
|
|
~ |
%u kbps
|
|
2006-08-22 |
%u kbps
|
|
~ |
Default
-
Text below icons
Text beside icons
Icons only
Text only
|
|
2006-08-22 |
Standaard
-
Tekst onder pictogrammen
Tekst naast pictogrammen
Alleen pictogrammen
Alleen tekst
|
|
~ |
Writing cancelled. Try again?
|
|
2006-08-22 |
Schrijven is afgebroken. Opnieuw proberen?
|
|
~ |
Client update required
|
|
2006-08-22 |
Update van de cliënt vereist
|
|
~ |
MDNS service is not running
|
|
2006-08-22 |
MDNS-service is niet opgestart
|
|
~ |
The file contains a stream of type %s, which is not decodable
|
|
2006-08-22 |
Het bestand bevat een stroom van type %s, hetgeen niet decodeerbaar is
|
|
~ |
Track submission failed
|
|
2006-08-22 |
Opsturen van de nummers is mislukt
|
|
~ |
Incorrect username
|
|
2006-08-22 |
Onjuiste gebruikersnaam
|
|
~ |
Queue is too long
|
|
2006-08-22 |
Wachtrij is te lang
|
|
~ |
Handshake failed
|
|
2006-08-22 |
Handshake is mislukt
|
|
~ |
The MDNS service is not published
|
|
2006-08-22 |
De MDNS-service is niet gepubliceerd
|
|
~ |
Rhythmbox Plugins
|
|
2006-08-22 |
Rhythmbox plugins
|
|
~ |
The avahi MDNS service is not running
|
|
2006-08-22 |
De avahi MDNS-service is niet opgestart
|
|
~ |
Incorrect password
|
|
2006-08-22 |
Onjuist wachtwoord
|
|
~ |
No writable drives found.
|
|
2006-03-09 |
Geen branders gevonden.
|
|
~ |
This playlist is %s minutes long. This exceeds the length of a standard audio CD. If the destination media is larger than a standard audio CD please insert it in the drive and try again.
|
|
2006-03-09 |
Deze speellijst is %s minuten lang. Dit overschrijdt de lengte van een standaard audio cd. Als het doelmedium groter is dan een standaaard audio cd kunt u het in het brandapparaat laden en opnieuw proberen.
|
|
~ |
Enter the _location (URI) of the file you would like to add:
|
|
2006-03-09 |
Voer de _locatie (URI) in van het bestand dat u wilt toevoegen:
|
|
~ |
Every hour
Every day
Every week
Manually
|
|
2006-03-09 |
Elk uur
Elke dag
Elke week
Handmatig
|
|
~ |
|
|
2005-11-08 |
|