Translations by Gabor Kelemen
Gabor Kelemen has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
_Stop
|
|
2010-09-12 |
_Leállítás
|
|
~ |
_Pause
|
|
2010-09-12 |
_Szünet
|
|
~ |
Pause playback
|
|
2010-02-06 |
Lejátszás szüneteltetése
|
|
~ |
Unable to send file to MTP device: %s
|
|
2010-02-06 |
Nem sikerült a fájl küldése az MTP eszközre: %s
|
|
~ |
Context Pane
|
|
2010-02-06 |
Kontextus ablaktábla
|
|
~ |
Unable to load catalogue
|
|
2009-03-13 |
A katalógus nem tölthető be
|
|
~ |
songs
MB
GB
Minutes
|
|
2009-03-13 |
szám
MB
GB
Perc
|
|
~ |
Your Name:
|
|
2009-01-10 |
Az Ön neve:
|
|
~ |
Rhythmbox has detected a device that is probably an uninitialised or corrupted iPod. It must be initialised before Rhythmbox can use it, but this will destroy any song metadata already present. If you wish Rhythmbox to initialise the iPod, please fill in the information below. If the device is not an iPod, or you do not wish to initialise it, please click cancel.
|
|
2009-01-10 |
A Rhythmbox egy olyan eszközt észlelt, amely valószínűleg egy előkészítetlen vagy sérült iPod. A használatba vétele előtt elő kell készíteni, de ez megsemmisíti az összes meglévő metaadatot. Ha a Rhythmbox használatával kívánja előkészíteni az iPodot, akkor töltse ki az alábbi információkat. Ha az eszköz nem egy iPod vagy nem kívánja előkészíteni, akkor kattintson a Mégse gombra.
|
|
~ |
Minimize to the tray when closing the main window
|
|
2009-01-10 |
A főablak bezárásakor minimalizálás az értesítési területre
|
|
~ |
_Initialise
|
|
2009-01-10 |
_Előkészítés
|
|
~ |
Unable to initialise new iPod
|
|
2009-01-10 |
Nem lehet előkészíteni az új iPodot
|
|
~ |
Minimize to tray
|
|
2009-01-10 |
Minimalizálás az értesítési területre
|
|
~ |
radio|New
|
|
2008-10-14 |
Új
|
|
~ |
podcast|New
|
|
2008-10-14 |
Új
|
|
~ |
The GStreamer plugins to decode "%s" files cannot be found
|
|
2008-03-16 |
A(z) „%s” fájlok dekódolásához nem található GStreamer bővítmény
|
|
~ |
Ogg Vorbis (300Kbps)
MP3 (200Kbps)
|
|
2008-03-16 |
Ogg Vorbis (300 Kb/mp)
MP3 (200 Kb/mp)
|
|
~ |
On jamendo, the artists distribute their music under Creative Commons licenses.
In a nutshell, they allow you to download, remix and share their music freely.
It's a "Some rights reserved" agreement, perfectly suited for the new century.
|
|
2008-03-16 |
A Jamendo segítségével az előadók Creative Commons licenc alatt terjesztik zenéjüket.
Dióhéjban: lehetővé teszik zenéjük szabad letöltését, újrakeverését és megosztását.
Ez egy „Néhány jog fenntartva” megegyezés, amely teljesen megfelel századunk követelményeinek.
|
|
~ |
Unable to resolve hostname %s
|
|
2008-01-12 |
A gépnév nem oldható fel: %s
|
|
~ |
C_rossfade between songs on the same album
|
|
2007-11-08 |
Ugyanazon album _dalai közötti áttűnés
|
|
~ |
Crossfade Type
|
|
2007-11-08 |
Áttűnés típusa
|
|
~ |
Rhythmbox could not understand the Magnatune catalogue, please file a bug.
|
|
2007-11-08 |
A Rhythmbox nem tudta értelmezni a Magnatune katalógust, küldjön be hibajelentést.
|
|
~ |
Could not find enough temporary space to convert audio tracks. %s MiB required.
|
|
2007-06-02 |
Nem található elég átmeneti terület a számok konvertálásához. %s MiB lenne szükséges.
|
|
2007-06-02 |
Nem található elég átmeneti terület a számok konvertálásához. %s MiB lenne szükséges.
|
|
~ |
On jamendo, the artists distribute their music under Creative Commons licenses.
In a nutshell, they allow you to download, remix and share their music freely.
It's a "Some rights reserved" agreement, perfectly suited for the new century.
|
|
2007-06-02 |
A Jamendo segítségével az előadók Creative Commons licenc alatt terjesztik zenéjüket.
Dióhéjban: lehetővé teszik zenéjük szabad letöltését, újrakeverését és megosztását.
Ez egy "Néhány jog fenntartva" megegyezés, amely teljesen megfelel századunk követelményeinek.
|
|
~ |
Could not find enough temporary space to convert audio tracks. %s MiB required.
|
|
2007-06-02 |
Nem található elég átmeneti terület a számok konvertálásához. %s MiB lenne szükséges.
|
|
~ |
jamendo is a new model for artists to promote, publish, and be paid for their music.
|
|
2007-03-20 |
A Jamendo új modellt biztosít az előadók számára zenéjük reklámozásához, közzétételéhez és az abból történő jövedelemszerzésre.
|
|
~ |
Loading Jamendo catalogue
|
|
2007-03-20 |
A Jamendo katalógus betöltése
|
|
~ |
Ogg Vorbis (300Kbps)
MP3 (200Kbps)
|
|
2007-03-20 |
Ogg Vorbis (300Kb/mp)
MP3 (200Kb/mp)
|
|
~ |
These new rules make jamendo able to use the new powerful means of digital distribution like
Peer-to-Peer networks such as BitTorrent or eMule to legally distribute albums at near-zero cost.
|
|
2007-03-20 |
Ezek az új szabályok lehetővé teszik, hogy a Jamendo az albumokat legálisan és közel ingyen, a digitális átvitel új formáinak, például a BitTorrent vagy eMule hálózatok segítségével terjessze.
|
|
~ |
jamendo is the only platform that joins together :
|
|
2007-03-20 |
A Jamendo az egyetlen platform, amely egyesíti az alábbiakat:
|
|
~ |
jamendo users can discover and share albums, but also review them or start a discussion on the forums.
Albums are democratically rated based on the visitors’ reviews.
If they fancy an artist they can support him by making a donation.
|
|
2007-03-20 |
A jamendo felhasználói felfedezhetnek és megoszthatnak albumokat, de írhatnak kritikákat és fórumtémákat is nyithatnak.
Az albumok értékelése demokratikus, a látogatók visszajelzései alapján történik.
Ha a felhasználóknak tetszik egy előadó, támogathatják azt.
|
|
~ |
Submits song information to last.fm and plays last.fm radio streams
|
|
2007-03-04 |
Dalinformációk küldése a last.fm-nek és last.fm rádiófolyamok lejátszása
|
|
~ |
Loading Magnatune catalogue
|
|
2007-03-04 |
A Magnatune katalógus betöltése
|
|
~ |
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
|
|
2007-03-04 |
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
|
|
~ |
Ogg Vorbis
FLAC
WAV
VBR MP3
128K MP3
|
|
2007-03-04 |
Ogg Vorbis
FLAC
WAV
VBR MP3
128K MP3
|
|
~ |
$5
$6
$7
$8 (typical)
$9
$10 (better than average)
$11
$12 (generous)
$13
$14
$15 (VERY generous!)
$16
$17
$18 (We love you!)
|
|
2007-03-04 |
$5
$6
$7
$8 (tipikus)
$9
$10 (jobb az átlagnál)
$11
$12 (bőkezű)
$13
$14
$15 (NAGYON bőkezű!)
$16
$17
$18 (Szeretünk!)
|
|
~ |
January (01)
February (02)
March (03)
April (04)
May (05)
June (06)
July (07)
August (08)
September (09)
October (10)
November (11)
December (12)
|
|
2007-03-04 |
Január (01)
Február (02)
Március (03)
Április (04)
Május (05)
Június (06)
Július (07)
Augusztus (08)
Szeptember (09)
Október (10)
November (11)
December (12)
|
|
~ |
$5 US
$6 US
$7 US
$8 US (typical)
$9 US
$10 US (better than average)
$11 US
$12 US (generous)
$13 US
$14 US
$15 US (very generous)
$16 US
$17 US
$18 US (we love you)
|
|
2007-03-04 |
5 USD
6 USD
7 USD
8 (tipikus)
9 USD
10 USD (jobb az átlagnál)
11 USD
12 USD (bőkezű)
13 USD
14 USD
15 (NAGYON bőkezű!)
16 USD
17 USD
18 USD (:-*)
|
|
~ |
Incorrect username
|
|
2006-10-06 |
Helytelen felhasználói név
|
|
~ |
Incorrect password
|
|
2006-10-06 |
Helytelen jelszó
|
|
~ |
Handshake failed
|
|
2006-10-06 |
A kézfogás meghiúsult
|
|
~ |
Queue is too long
|
|
2006-10-06 |
A sor túl hosszú
|
|
~ |
Rhythmbox Plugins
|
|
2006-10-06 |
Rhythmbox bővítmények
|
|
~ |
The database was created by a later version of rhythmbox. This version of rhythmbox cannot read the database.
|
|
2006-10-06 |
Az adatbázist a Rhythmbox egy újabb verziója hozta létre. A Rhythmbox ezen verziója nem képes beolvasni az adatbázist.
|
|
~ |
Client update required
|
|
2006-10-06 |
Az ügyfél frissítése szükséges
|
|
~ |
%u kbps
|
|
2006-10-06 |
%u kb/mp
|
|
~ |
0
|
|
2006-10-06 |
0
|
|
~ |
HTTP proxy configuration error
|
|
2006-10-06 |
HTTP proxy beállítási hiba
|
|
~ |
Rhythmbox does not support automatic proxy configuration
|
|
2006-10-06 |
A Rhythmbox nem támogatja az automatikus proxybeállítást
|