|
7.
|
|
|
guide: Gentoo Linux's xml documentation format.
|
|
|
|
guide: формат документации Gentoo Linux xml.
|
|
Translated by
Yuri Kozlov
|
In upstream: |
|
guide: Формат документации Gentoo Linux xml.
|
|
|
Suggested by
Yuri Kozlov
|
|
|
|
Located in
../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:63
|
|
13.
|
|
|
sgml: either debiandoc or docbook DTD.
|
|
|
|
sgml: форматы debiandoc или docbook DTD.
|
|
Translated by
Yuri Kozlov
|
In upstream: |
|
sgml: Форматы debiandoc или docbook DTD.
|
|
|
Suggested by
Yuri Kozlov
|
|
|
|
Located in
../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:70
|
|
18.
|
|
|
xhtml: XHTML documents.
|
|
|
|
xhtml: XHTML документы.
|
|
Translated by
Александр AldeX Крылов
|
|
Reviewed by
Eugene Sysmanov
|
In upstream: |
|
xhtml: документы XHTML.
|
|
|
Suggested by
Yuri Kozlov
|
|
|
|
Located in
../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:77
|
|
37.
|
|
|
Escape sequence \c encountered. This is not completely handled yet.
|
|
|
|
Обнаружена управляющая последовательнось \c. На данный момент она пока поддерживается лишь частично.
|
|
Translated by
Yuri Kozlov
|
|
Reviewed by
Yuri Kozlov
|
In upstream: |
|
Обнаружена управляющая последовательность \c. На данный момент она пока поддерживается лишь частично.
|
|
|
Suggested by
Yuri Kozlov
|
|
|
|
Located in
../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:919
|
|
52.
|
|
|
Please provide a non-null filename
|
|
|
|
Введите не пустое имя файла
|
|
Translated by
Yuri Kozlov
|
|
Reviewed by
Yuri Kozlov
|
In upstream: |
|
Введите непустое имя файла
|
|
|
Suggested by
Yuri Kozlov
|
|
|
|
Located in
../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:253
|
|
64.
|
|
|
Original has less strings than the translation (%d<%d). Please fix it by removing the extra entry from the translated file. You may need an addendum (cf po4a(7)) to reput the chunk in place after gettextization. A possible cause is that a text duplicated in the original is not translated the same way each time. Remove one of the translations, and you're fine.
|
|
|
|
Оригинал имеет меньшее число строк чем перевод (%d<%d). Удалите лишние строкииз файла перевода. Вероятно вам потребуется использовать дополнение (cf po4a(7)), чтобы включить лишний кусок после процесса gettextization. Возможен случай когда повторяющийся текст в оригинале перевёлся не так как в первый раз. Удалите один из переводов и всё в порядке.
|
|
Translated by
Yuri Kozlov
|
|
Reviewed by
Eugene Sysmanov
|
In upstream: |
|
Оригинал имеет меньшее число строк чем перевод (%d<%d). Удалите лишние строки из файла перевода. Вероятно вам потребуется использовать дополнение (cf po4a(7)), чтобы включить лишний кусок после процесса геттекстизации. Возможен случай когда повторяющийся текст в оригинале перевёлся не так как в первый раз. Удалите один из переводов и всё в порядке.
|
|
|
Suggested by
Yuri Kozlov
|
|
|
|
Located in
../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:625
|
|
74.
|
|
|
msgid skipped to help translators (contains only opening or closing tags of marked sections)
|
|
|
|
msgid пропущен для облегчения перевода (содержит только теги)
|
|
Translated by
Yuri Kozlov
|
|
Reviewed by
Yuri Kozlov
|
In upstream: |
|
msgid пропущен для облегчения перевода (содержит только открывающие и закрывающие теги отмеченных разделов)
|
|
|
Suggested by
Yuri Kozlov
|
|
|
|
Located in
../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:299
|
|
78.
|
|
|
This file is not a master SGML document (no DOCTYPE). It may be a file to be included by another one, in which case it should not be passed to po4a directly. Text from included files is extracted/translated when handling the master file including them.
|
|
|
|
Данный файл не является мастер документом SGML (не указан DOCTYPE). Вероятно, этот файл включается в какой-то другой, поэтому он не должен непосредственно передаваться на обработку po4a. Текст из включаемых файлов выделяется/переводится во время обрабоки мастер файла, в который они включены.
|
|
Translated by
Yuri Kozlov
|
|
Reviewed by
Yuri Kozlov
|
In upstream: |
|
Данный файл не является мастер документом SGML (не указан DOCTYPE). Вероятно, этот файл включается в какой-то другой, поэтому он не должен непосредственно передаваться на обработку po4a. Текст из включаемых файлов выделяется/переводится во время обработки мастер файла, в который они включены.
|
|
|
Suggested by
Yuri Kozlov
|
|
|
|
Located in
../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:409
|
|
89.
|
|
|
un-balanced %s in '%s'
|
|
|
|
несбалансированный %s в '%s'
|
|
Translated by
Yuri Kozlov
|
|
Reviewed by
Eugene Sysmanov
|
In upstream: |
|
нет пары для %s в '%s'
|
|
|
Suggested by
Yuri Kozlov
|
|
|
|
Located in
../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:503 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:583
|
|
100.
|
|
|
Wrong number of arguments for the '%s' command.
|
|
|
|
некорректное число аргументов команды '%s'
|
|
Translated by
Yuri Kozlov
|
|
Reviewed by
Yuri Kozlov
|
In upstream: |
|
Некорректное число аргументов команды '%s'.
|
|
|
Suggested by
Yuri Kozlov
|
|
|
|
Located in
../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1351 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1466
|