Translations by OpenSoft
OpenSoft has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
17. |
Alias:
|
|
2011-09-02 |
Псеудоним
|
|
142. |
The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be automatically rejoined in the chat when the account reconnects.
|
|
2011-12-30 |
Налог се искључио са мреже и ви нисте више у овом ћаскању. Бићете аутоматски укључени у ћаскање када се налог прикључи на мрежу.
|
|
169. |
%s is not a valid message class. See '/help msgcolor' for valid message classes.
|
|
2011-08-30 |
%s није исправна класа порука. Погледајте '/help msgcolor' за исправне класе порука.
|
|
223. |
Calling...
|
|
2011-09-02 |
Зовем...
|
|
224. |
Hangup
|
|
2011-09-02 |
Прекид
|
|
227. |
Call in progress.
|
|
2011-08-30 |
Позив у току.
|
|
228. |
The call has been terminated.
|
|
2011-08-30 |
Позив је прекинут.
|
|
229. |
%s wishes to start an audio session with you.
|
|
2011-08-30 |
%s жели да започне говорну сесију са вама.
|
|
230. |
%s is trying to start an unsupported media session type with you.
|
|
2011-09-02 |
%s покушава да започне неподржану медијску сесију са вама.
|
|
231. |
You have rejected the call.
|
|
2011-08-30 |
Одбили сте позив.
|
|
232. |
call: Make an audio call.
|
|
2011-08-30 |
Започни звучни позив.
|
|
254. |
Please open the debug window and try again to see the exact error message.
|
|
2011-12-30 |
Молимо отворите прозор за дебаговање и покушајте поново да видите тачну поруку о грешци.
|
|
323. |
Hit 'Enter' to find more rooms of this category.
|
|
2011-12-30 |
Притисните "Ентер" да пронађете више соба из ове категорије.
|
|
408. |
Fetching TinyURL...
|
|
2011-08-30 |
Добављам TinyURL...
|
|
409. |
Only create TinyURL for URLs of this length or greater
|
|
2011-09-02 |
Направи TinyURL само за URL-ове ове дужине или краће
|
|
410. |
TinyURL (or other) address prefix
|
|
2011-09-02 |
TinyURL (или други) адресни префикс
|
|
411. |
TinyURL
|
|
2011-09-02 |
TinyURL
|
|
447. |
The certificate is self-signed and cannot be automatically checked.
|
|
2011-12-30 |
Сертификат је самопотписан и не може бити аутоматски проверен.
|
|
450. |
The certificate has expired and should not be considered valid.
|
|
2011-08-30 |
Сертификат је истекао и не треба бити сматран важећим.
|
|
453. |
The certificate chain presented is invalid.
|
|
2011-12-30 |
Приказани ланац сертификата није важећи.
|
|
454. |
The certificate has been revoked.
|
|
2011-09-02 |
Сертификат је опозван.
|
|
455. |
An unknown certificate error occurred.
|
|
2011-08-30 |
Догодила се непозната грешка са сертификатом.
|
|
465. |
The certificate for %s could not be validated.
|
|
2011-12-30 |
Сертификат за %s не може бити проверен.
|
|
467. |
Unable to validate certificate
|
|
2011-12-30 |
Неуспела провера сертификата
|
|
468. |
The certificate claims to be from "%s" instead. This could mean that you are not connecting to the service you believe you are.
|
|
2011-09-02 |
Сертификат тврди да потиче са "%s". Ово може значити да се ви не повезујете на сервис за који верујете да се повезујете.
|
|
488. |
Invite to chat
|
|
2011-08-30 |
Позови на ћаскање
|
|
518. |
Transfer of file <A HREF="file://%s">%s</A> complete
|
|
2011-08-30 |
Пренос датотеке <A HREF="file://%s">%s</A> је завршен.
|
|
521. |
You cancelled the transfer of %s
|
|
2011-08-30 |
Прекинули сте пренос %s
|
|
523. |
%s cancelled the transfer of %s
|
|
2011-08-30 |
%s је прекинуо/ла пренос %s
|
|
524. |
%s cancelled the file transfer
|
|
2011-08-30 |
%s је прекинуо/ла пренос датотеке
|
|
573. |
No codecs left. Your codec preferences in fs-codecs.conf are too strict.
|
|
2011-12-30 |
Нема више кодека. Ваше преференције у fs-codecs.conf су исувише строге.
|
|
574. |
A non-recoverable Farsight2 error has occurred.
|
|
2011-08-30 |
Догодила се неповратна Farsight2 грешка.
|
|
578. |
Error creating session: %s
|
|
2011-08-30 |
Грешка успостављања сесије: %s
|
|
635. |
For rooms with more than this many people
|
|
2011-08-30 |
За собе са више од оволико људи
|
|
636. |
If user has not spoken in this many minutes
|
|
2011-08-30 |
Уколико се корисник није огласио оволико минута
|
|
637. |
Apply hiding rules to buddies
|
|
2011-08-30 |
Примени сакривање правила другарима.
|
|
656. |
aMSN
|
|
2011-12-30 |
аМСН
|
|
659. |
Use name heuristics
|
|
2011-08-30 |
Користи хеуристику имена
|
|
681. |
One Time Password
|
|
2011-08-30 |
Једнократна лозинка
|
|
682. |
One Time Password Support
|
|
2011-08-30 |
Подршка за једнократну лозинку
|
|
683. |
Enforce that passwords are used only once.
|
|
2011-09-02 |
Подстаћи једнократно коришћење лозинки.
|
|
734. |
Unable to create socket: %s
|
|
2011-12-31 |
Не могу да направим сокет: %s
|
|
751. |
You must fill in all registration fields
|
|
2011-08-30 |
Морате попунити сва поља за регистрацију.
|
|
752. |
Passwords do not match
|
|
2011-09-02 |
Лозинке се не подударају
|
|
753. |
Unable to register new account. An unknown error occurred.
|
|
2011-12-30 |
Неуспешно регистровање новог налога. Дошло је до непознате грешке.
|
|
807. |
Not connected to the server
|
|
2011-09-02 |
Није повезан на сервер
|
|
817. |
GG server
|
|
2011-08-30 |
GG сервер
|
|
827. |
Lost connection with server: %s
|
|
2011-08-30 |
Изгубљена веза са сервером: %s
|
|
831. |
IRC nick and server may not contain whitespace
|
|
2011-08-30 |
IRC надимак и сервер не смеју садржати размаке.
|
|
835. |
Server closed the connection
|
|
2011-08-30 |
Сервер је прекинуо везу.
|