Translations by Richard Hughes

Richard Hughes has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

144 of 44 results
~
Run the command using idle network bandwidth and also using less power
2016-09-01
Executar o comando usando períodos de inatividade da rede e também usando menos energia
~
Key fingerprint
2016-09-01
Impressão digital da chave
~
Key Timestamp
2016-09-01
Carimbo da chave
~
Media type
2016-09-01
Tipo de suporte
~
Unknown role type
2016-09-01
Tipo de função desconhecida
~
Getting requires
2016-09-01
A obter necessários
~
Searching by details
2016-09-01
A procurar detalhes
~
Updating packages
2016-09-01
A atualizar pacotes
~
Accepting EULA
2016-09-01
A aceitar EULA
~
Install the packages without asking for confirmation
2016-09-01
Instalar os pacotes sem pedir confirmação
~
Affected packages: None
2016-09-01
Pacotes afetados: nenhum
~
Summary
2016-09-01
Resumo
~
Parent
2016-09-01
Mãe
~
Obsoletes
2016-09-01
Torna obsoleto
~
A search type is required, e.g. name
2016-09-01
Um tipo de procura é necessário. Por exemplo, nome
~
A search term is required
2016-09-01
Um termo de procura é necessário
~
A repository name is required
2016-09-01
É necessário um nome de repositório
~
A package provide string is required
2016-09-01
É necessário especificar a cadeia que define o que o pacote disponibiliza
~
Failed to launch:
2016-09-01
Impossível iniciar:
~
Install package '%s' to provide command '%s'?
2016-09-01
Instalar pacote "%s" para disponibilizar comando "%s"?
~
A destination directory and the package names to download are required
2016-09-01
São necessários uma pasta de destino e os nomes dos pacotes a transferir
~
Downloading details about the software sources.
2016-09-01
A transferir detalhes acerca das fontes do programa.
~
Downloading filelists (this may take some time to complete).
2016-09-01
A transferir lista de ficheiros (isto pode demorar algum tempo para concluir).
~
The software is not from a trusted source.
2016-09-01
O programa não é de uma origem de confiança.
~
Enabled
2016-09-01
Ativado
~
Failed to contact PackageKit
2016-09-01
Falhou o contato com o PackageKit
~
Failed to get daemon state
2016-09-01
Falha ao obter o estado do daemon
~
Obsoleting
2016-09-01
A tornar obsoleto
~
Obsoleted
2016-09-01
Obsoleto
~
Do you want to allow installing of unsigned software?
2016-09-01
Deseja permitir a instalação de programas não assinados?
~
The unsigned software will not be installed.
2016-09-01
Os programas não assinados não serão instalados.
~
Software source name
2016-09-01
O nome da origem do programa
~
Key URL
2016-09-01
URL chave
~
Key user
2016-09-01
Utilizador chave
~
Key ID
2016-09-01
ID da chave
~
Package
2011-06-22
Pacotes
49.
PackageKit Console Interface
2016-09-01
Consola do PackageKit
64.
Directory not found
2016-09-01
Pasta não encontrada
74.
You need to specify a list file to create
2016-09-01
Tem de especificar pelo menos um ficheiro a criar
116.
Accept EULA
2016-09-01
Aceitar EULA
122.
Authentication is required to refresh the system sources
2016-09-01
Autenticação é necessária para atualizar as fontes do sistema
140.
Packaging backend to use, e.g. dummy
2016-09-01
Motor de pacotes a utilizar, i.e., yum, apt
142.
Disable the idle timer
2016-09-01
Desativar o temporizador de inatividade
145.
Exit after the engine has loaded
2016-09-01
Terminar depois do motor ter carregado