Translations by Maxim Dziumanenko
Maxim Dziumanenko has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Open all %s documents with:
|
|
2010-01-25 |
Відкривати всі документи типу «%s» у програмі:
|
|
~ |
Open %s with:
|
|
2010-01-25 |
Відкрити %s у програмі:
|
|
~ |
Open %s and other "%s" files with:
|
|
2010-01-25 |
Відкривати %s та інші файли типу «%s» програмою:
|
|
~ |
Open the contents of the File System
|
|
2010-01-25 |
Відкрити вміст у файловій системі
|
|
~ |
Open the trash
|
|
2010-01-25 |
Відкрити смітник
|
|
~ |
_Desktop
|
|
2010-01-25 |
_Робочий стіл
|
|
~ |
Open %s and other %s document with:
|
|
2010-01-25 |
Відкривати %s та інші документи типу «%s» програмою:
|
|
~ |
Mount and open %s
|
|
2010-01-25 |
Підключити та відкрити %s
|
|
~ |
_Select Application
|
|
2010-01-25 |
_Виберіть програму
|
|
~ |
_Remember this application for "%s" files
|
|
2010-01-25 |
_Запам'ятати цю програму для файлів типу %s
|
|
~ |
_Remember this application for %s documents
|
|
2010-01-25 |
_Запам'ятати цю програму для документів типу %s
|
|
~ |
Browse the contents of the network
|
|
2010-01-25 |
Переглянути вміст мережі
|
|
~ |
Open the contents of your desktop in a folder
|
|
2010-01-25 |
Відкрити вміст робочого столу у теці
|
|
~ |
Open all "%s" files with:
|
|
2010-01-25 |
Відкривати всі файли типу "%s" у програмі:
|
|
~ |
If to show the package installer for unknown mime types
|
|
2009-07-01 |
Викликати програму керування пакетами для невідомих типів MIME
|
|
~ |
Whether to present the user a dialog to search using the package installer for an application that can open an unknown mime type.
|
|
2009-07-01 |
Визначає, чи буде показувати діалог з пропозицією знайти програми за допомогою програми керування пакетами, що відкриває файли невідомого типу MIME.
|
|
~ |
_Eject Volume
|
|
2008-09-30 |
Вит_ягнути том
|
|
~ |
Copyright © 1999-2008 The Nautilus authors
|
|
2008-09-30 |
Авторські права © 1999-2008 Автори програми Nautilus
|
|
~ |
_Rescan
|
|
2008-03-11 |
Переч_итати
|
|
~ |
Nautilus cannot handle this kind of locations.
|
|
2008-03-11 |
Nautilus не може обробляти адреси такого типу.
|
|
1. |
File is not a valid .desktop file
|
|
2009-07-01 |
Файл не є коректним файлом формату .desktop
|
|
2. |
Unrecognized desktop file Version '%s'
|
|
2009-07-01 |
Файл .desktop невідомої версії «%s»
|
|
3. |
Starting %s
|
|
2009-07-01 |
Запускається %s
|
|
4. |
Application does not accept documents on command line
|
|
2009-07-01 |
Програма не підтримує відкриття документів через командний рядок
|
|
5. |
Unrecognized launch option: %d
|
|
2009-07-01 |
Невідомий параметр запуску: %d
|
|
6. |
Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry
|
|
2009-07-01 |
Неможливо передати URI документа у ярлик типу «Посилання»
|
|
7. |
Not a launchable item
|
|
2009-07-01 |
Елемент не може бути запущений
|
|
8. |
Disable connection to session manager
|
|
2009-07-01 |
Заборонити підключення до менеджера сеансів
|
|
9. |
Specify file containing saved configuration
|
|
2009-07-01 |
Вказати файл, що містить збережену конфігурацію
|
|
11. |
Specify session management ID
|
|
2009-07-01 |
Вказати ідентифікатор сеансу
|
|
12. |
ID
|
|
2009-07-01 |
ІДЕНТИФІКАТОР
|
|
13. |
Session management options:
|
|
2009-07-01 |
Параметри керування сеансом:
|
|
14. |
Show session management options
|
|
2009-07-01 |
Показати параметри керування
|
|
27. |
Charcoal
|
|
2008-03-11 |
Кам'яне вугілля
|
|
29. |
Cork
|
|
2008-03-11 |
Пробка
|
|
32. |
Dark Cork
|
|
2008-03-11 |
Темна пробка
|
|
80. |
White Ribs
|
|
2008-03-11 |
Білі ребра
|
|
85. |
Image/label border
|
|
2009-07-01 |
Межа зображення чи позначки
|
|
86. |
Width of border around the label and image in the alert dialog
|
|
2009-07-01 |
Ширина межі навколо позначки чи зображення у вікні попередження
|
|
87. |
Alert Type
|
|
2009-07-01 |
Тип попередження
|
|
89. |
Alert Buttons
|
|
2009-07-01 |
Кнопки попередження
|
|
90. |
The buttons shown in the alert dialog
|
|
2009-07-01 |
Кнопки у вікні попередження
|
|
91. |
Show more _details
|
|
2009-07-01 |
_Докладніше
|
|
92. |
X
|
|
2009-07-01 |
X
|
|
93. |
Y
|
|
2009-07-01 |
Y
|
|
95. |
The text of the label.
|
|
2009-07-01 |
Текст позначки.
|
|
96. |
Justification
|
|
2009-07-01 |
Вирівнювання
|
|
97. |
The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See GtkMisc::xalign for that.
|
|
2009-07-01 |
Вирівнювання рядків тексту позначки відносно одна однієї. Це не впливає на вирівнювання самої позначки. Для цього використовуйте властивість GtkMisc::xalign.
|
|
98. |
Line wrap
|
|
2009-07-01 |
Перенос рядків
|
|
99. |
If set, wrap lines if the text becomes too wide.
|
|
2009-07-01 |
Якщо встановлено, довгі рядки переносяться.
|