Browsing Occitan (post 1500) translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions.

These translations are shared with Nautilus main series template nautilus.

110 of 416 results
1.
File is not a valid .desktop file
Lo fichièr es pas un fichièr «[nbsp].desktop[nbsp]» valid.
Translated by Cédric VALMARY (Tot en òc) on 2010-01-07
Reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc) on 2011-05-11
In upstream:
Lo fichièr es pas un fichièr .desktop valid
Suggested by Yannig MARCHEGAY (Kokoyaya) on 2010-04-29
Located in ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:165
2.
Unrecognized desktop file Version '%s'
La version «[nbsp]%s[nbsp]» del fichièr desktop es pas reconeguda
Translated by Cédric VALMARY (Tot en òc) on 2010-01-07
Reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc) on 2011-05-11
In upstream:
Version «[nbsp]%s[nbsp]» del fichièr .desktop pas reconeguda
Suggested by Yannig MARCHEGAY (Kokoyaya) on 2010-04-29
Located in ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:188
4.
Application does not accept documents on command line
L'aplicacion accèpta pas los documents en linha de comanda
Translated by Cédric VALMARY (Tot en òc) on 2010-01-07
Reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc) on 2011-05-11
In upstream:
L'aplicacion accepta pas los documents en linha de comandas
Suggested by Yannig MARCHEGAY (Kokoyaya) on 2010-04-29
Located in ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1100
6.
Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry
Impossible de passar d'URI de documents cap a una entrada .desktop de tipe «[nbsp]Type=Link[nbsp]»
Translated by Cédric VALMARY (Tot en òc) on 2010-09-19
Reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc) on 2011-05-11
In upstream:
Impossible de passar d'URI de document a un fichièr de burèu amb «[nbsp]Type=Link[nbsp]»
Suggested by Cédric VALMARY (Tot en òc) on 2010-01-07
Located in ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1373
7.
Not a launchable item
L'element pòt pas èsser aviat
Translated and reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc) on 2011-05-11
In upstream:
L'element es pas executable
Suggested by Cédric VALMARY (Tot en òc) on 2010-01-07
Located in ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1392
8.
Disable connection to session manager
Desactiva la connexion al gestionari de sesilhas
Translated and reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc) on 2011-05-11
In upstream:
Desactivar la connexion al gestionari de sesilhas
Suggested by Yannig MARCHEGAY (Kokoyaya) on 2010-04-29
Located in ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:225
9.
Specify file containing saved configuration
Indica lo fichièr que conten la configuracion enregistrada
Translated by Cédric VALMARY (Tot en òc) on 2010-01-07
Reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc) on 2011-05-11
In upstream:
Indica un fichièr que conten la configuracion enregistrada
Suggested by Yannig MARCHEGAY (Kokoyaya) on 2010-04-29
Located in ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
86.
Width of border around the label and image in the alert dialog
Largor de la bordadura a l'entorn de l'etiqueta e de l'imatge dins la bóstia de dialòg d'alèrta
Translated by Cédric VALMARY (Tot en òc) on 2010-09-19
Reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc) on 2011-08-30
In upstream:
Largor de la bordadura a l'entorn de l'etiqueta e de l'imatge dins la brústia d'alèrta
Suggested by Yannig MARCHEGAY (Kokoyaya) on 2009-07-01
Located in ../eel/eel-alert-dialog.c:110
91.
Show more _details
Afichar mai de _detalhs
Translated by Cédric VALMARY (Tot en òc) on 2010-01-07
Reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc) on 2012-03-26
In upstream:
Visualizar mai de _detalhs
Suggested by Yannig MARCHEGAY (Kokoyaya) on 2009-07-01
Located in eel/eel-gtk-extensions.c:308
94.
Text
Tèxte
Translated by Cédric VALMARY (Tot en òc) on 2010-01-07
Reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc) on 2012-03-26
In upstream:
Tèxt
Suggested by Yannig MARCHEGAY (Kokoyaya) on 2009-07-01
Located in src/nautilus-file.c:7692 src/nautilus-file.c:7693
110 of 416 results

This translation is managed by Ubuntu Occitan Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Cédric VALMARY (Tot en òc), Yannig MARCHEGAY (Kokoyaya).