Translations by Theppitak Karoonboonyanan
Theppitak Karoonboonyanan has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
The format looks like "<Control>a" or <Shift><Alt>F1".
The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "<Ctl>" and "<Ctrl>". If you set the option to the special string "disabled", then there will be no keybinding for this action.
|
|
2009-07-02 |
รูปแบบจะคล้ายกับ "<Control>a" หรือ "<Shift><Alt>F1"
ตัวอ่านค่าคีย์ไม่สนใจว่าเป็นตัวพิมพ์ใหญ่หรือเล็ก และเข้าใจชื่อย่อ เช่น "<Ctl>" และ "<Ctrl>" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น "disabled" ได้ ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้
|
|
~ |
The format looks like "<Control>a" or <Shift><Alt>F1".
The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "<Ctl>" and "<Ctrl>". If you set the option to the special string "disabled", then there will be no keybinding for this action.
This keybinding may be reversed by holding down the "shift" key; therefore, "shift" cannot be one of the keys it uses.
|
|
2009-07-02 |
รูปแบบจะคล้ายกับ "<Control>a" หรือ "<Shift><Alt>F1"
ตัวอ่านค่าคีย์ไม่สนใจว่าเป็นตัวพิมพ์ใหญ่หรือเล็ก และเข้าใจชื่อย่อ เช่น "<Ctl>" และ "<Ctrl>" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น "disabled" ได้ ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้
ปุ่มลัดนี้สามารถย้อนคืนได้ด้วยการกดปุ่ม "shift" ค้างไว้; ดังนั้น จึงไม่สามารถใช้ "shift" ประกอบในปุ่มลัดที่ตั้งนี้ได้
|
|
~ |
metacity %s
Copyright (C) 2001-2008 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others
This is free software; see the source for copying conditions.
There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
|
|
2008-02-04 |
metacity %s
สงวนลิขสิทธิ์ (C) 2001-2008 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., และอื่นๆ
นี่เป็นซอฟต์แวร์เสรี อ่านเงื่อนไขลิขสิทธิ์ได้ในโค้ดต้นฉบับ
ไม่รับผิดชอบข้อเสียหายใดๆ ไม่รับประกันความเหมาะสมในเชิงพาณิชย์หรือการใช้งานเฉพาะทางอย่างหนึ่งอย่างใด
|
|
~ |
These windows do not support "save current setup" and will have to be restarted manually next time you log in.
|
|
2008-02-04 |
หน้าต่างเหล่านี้ไม่รองรับการ "บันทึกค่าตั้งปัจจุบัน" และคุณต้องกำหนดใหม่เองเมื่อเข้าสู่ระบบครั้งต่อไป
|
|
~ |
You may choose to wait a short while for it to continue or force the application to quit entirely.
|
|
2007-03-02 |
คุณอาจเลือกที่จะรอสักครู่ เพื่อให้โปรแกรมทำงานต่อ หรือจะบังคับโปรแกรมออกทันทีเลยก็ได้
|
|
~ |
"%s" is not responding.
|
|
2007-03-02 |
"%s" ไม่ตอบสนอง
|
|
~ |
Error reading from dialog display process: %s
|
|
2006-03-09 |
เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านจากโพรเซสกล่องโต้ตอบ: %s
|
|
~ |
Failed to parse message "%s" from dialog process
|
|
2006-03-09 |
ไม่เข้าใจข้อความ "%s" จากโพรเซสกล่องโต้ตอบ
|
|
~ |
Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support session management: %s
|
|
2006-03-09 |
ไม่สามารถเปิดกล่องโต้ตอบ เพื่อเตือนเกี่ยวกับโปรแกรมซึ่งไม่รองรับการจัดการวาระ: %s
|
|
~ |
<copyright> specified twice for this theme
|
|
2005-11-08 |
<copyright> ถูกระบุซ้ำในชุดตกแต่งนี้
|
|
~ |
Class
|
|
2005-11-08 |
คลาส
|
|
~ |
Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s
|
|
2005-11-08 |
เกิดข้อผิดพลาด ขณะเปิดหน้าต่าง ถามการฆ่าโปรแกรม: %s
|
|
~ |
Title
|
|
2005-11-08 |
หัวหน้าต่าง
|
|
~ |
Error reading from dialog display process: %s
|
|
2005-11-08 |
เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านจากหน้าต่างโต้ตอบ: %s
|
|
~ |
<author> specified twice for this theme
|
|
2005-11-08 |
มีการระบุ <author> ซ้ำในชุดตกแต่งนี้
|
|
~ |
These windows do not support "save current setup" and will have to be restarted manually next time you log in.
|
|
2005-11-08 |
หน้าต่างเหล่านี้ไม่สนับสนุนการ "บันทึกค่าตั้งปัจจุบัน" และคุณต้องเรียกใช้มันใหม่เอง เมื่อคุณเข้าสู่ระบบครั้งต่อไป
|
|
2005-11-08 |
หน้าต่างเหล่านี้ไม่สนับสนุนการ "บันทึกค่าตั้งปัจจุบัน" และคุณต้องเรียกใช้มันใหม่เอง เมื่อคุณเข้าสู่ระบบครั้งต่อไป
|
|
~ |
Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support session management: %s
|
|
2005-11-08 |
ไม่สามารถเปิดหน้าต่างโต้ตอบ เพื่อเตือนเกี่ยวกับโปรแกรมซึ่ง ไม่รองรับการจัดการวาระ: %s
|
|
~ |
<name> specified twice for this theme
|
|
2005-11-08 |
<name> ถูกระบุซ้ำในชุดตกแต่งนี้
|
|
~ |
There was an error running "%s":
%s.
|
|
2005-11-08 |
เกิดข้อผิดพลาดขณะใช้ "%s":
%s.
|
|
~ |
Failed to parse message "%s" from dialog process
|
|
2005-11-08 |
ไม่เข้าใจข้อความ "%s" จากหน้าต่างโต้ตอบ
|
|
~ |
<date> specified twice for this theme
|
|
2005-11-08 |
<date> ถูกระบุซ้ำในชุดตกแต่งนี้
|
|
~ |
<description> specified twice for this theme
|
|
2005-11-08 |
<description> ถูกระบุซ้ำในชุดตกแต่งนี้
|
|
1. |
Desktop
|
|
2008-01-15 |
พื้นโต๊ะ
|
|
2. |
Window Management
|
|
2008-01-15 |
การจัดการหน้าต่าง
|
|
3. |
Bell event
|
|
2009-09-15 |
เหตุการณ์กระดิ่ง
|
|
4. |
Unknown window information request: %d
|
|
2008-01-15 |
คำร้องขอข้อมูลหน้าต่างที่ไม่รู้จัก: %d
|
|
5. |
<big><b><tt>%s</tt> is not responding.</b></big>
<i>You may choose to wait a short while for it to continue or force the application to quit entirely.</i>
|
|
2009-07-07 |
<big><b><tt>%s</tt> ไม่ตอบสนอง</b></big>
<i>คุณอาจเลือกที่จะรอสักครู่ เพื่อให้โปรแกรมทำงานต่อ หรือจะบังคับโปรแกรมออกทันทีเลยก็ได้</i>
|
|
6. |
_Wait
|
|
2007-03-02 |
_รอ
|
|
7. |
_Force Quit
|
|
2005-11-08 |
_บังคับออก
|
|
8. |
Failed to get hostname: %s
|
|
2005-11-08 |
ไม่สามารถอ่านชื่อโฮสต์: %s
|
|
9. |
Missing %s extension required for compositing
|
|
2008-02-04 |
ไม่มีส่วนขยาย %s ซึ่งจำเป็นต่อการทำ composite
|
|
10. |
Failed to open X Window System display '%s'
|
|
2006-03-09 |
ไม่สามารถเปิดดิสเพลย์ '%s' ของระบบ X Window
|
|
2005-11-08 |
ไม่สามารถเปิด display '%s' ของระบบ X Window
|
|
11. |
Lost connection to the display '%s';
most likely the X server was shut down or you killed/destroyed
the window manager.
|
|
2008-01-15 |
ขาดการติดต่อจากดิสเพลย์ '%s';
X เซิร์ฟเวอร์อาจจะถูกปิด หรือคุณอาจฆ่าโปรแกรมจัดการหน้าต่างไป
|
|
2005-11-08 |
ขาดการติดต่อจาก display '%s';
X เซิร์ฟเวอร์อาจจะถูกปิด หรือคุณฆ่าตัวจัดการหน้าต่างไป
|
|
2005-11-08 |
ขาดการติดต่อจาก display '%s';
X เซิร์ฟเวอร์อาจจะถูกปิด หรือคุณฆ่าตัวจัดการหน้าต่างไป
|
|
2005-11-08 |
ขาดการติดต่อจาก display '%s';
X เซิร์ฟเวอร์อาจจะถูกปิด หรือคุณฆ่าตัวจัดการหน้าต่างไป
|
|
2005-11-08 |
ขาดการติดต่อจาก display '%s';
X เซิร์ฟเวอร์อาจจะถูกปิด หรือคุณฆ่าตัวจัดการหน้าต่างไป
|
|
12. |
Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.
|
|
2008-01-15 |
เกิดข้อผิดพลาดร้ายแรง %d (%s) ในการอ่านเขียนข้อมูลจากดิสเพลย์'%s'
|
|
2005-11-08 |
เกิดข้อผิดพลาดสาหัส %d (%s) ในการอ่านเขียนข้อมูลจาก display '%s'
|
|
2005-11-08 |
เกิดข้อผิดพลาดสาหัส %d (%s) ในการอ่านเขียนข้อมูลจาก display '%s'
|
|
13. |
Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a binding
|
|
2005-11-08 |
โปรแกรมอื่นกำลังใช้ปุ่ม %s ร่วมกับปุ่ม %x เป็นปุ่มลัดอยู่แล้ว
|
|
14. |
There was an error running <tt>%s</tt>:
%s
|
|
2009-07-02 |
เกิดข้อผิดพลาดขณะเรียก <tt>%s</tt>:
%s
|
|
15. |
No command %d has been defined.
|
|
2005-11-08 |
คำสั่ง %d ยังไม่ได้ถูกกำหนด
|
|
16. |
No terminal command has been defined.
|
|
2005-11-08 |
คำสั่งเปิดเทอร์มินัลยังไม่ได้ถูกกำหนด
|
|
17. |
metacity %s
Copyright (C) 2001-%s Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others
This is free software; see the source for copying conditions.
There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
|
|
2009-07-07 |
metacity %s
สงวนลิขสิทธิ์ (C) 2001-%s Havoc Pennington, Red Hat, Inc., และอื่นๆ
นี่เป็นซอฟต์แวร์เสรี อ่านเงื่อนไขลิขสิทธิ์ได้ในโค้ดต้นฉบับ
ไม่รับผิดชอบข้อเสียหายใดๆ ไม่รับประกันความเหมาะสมในเชิงพาณิชย์หรือการใช้งานเฉพาะทางอย่างหนึ่งอย่างใด
|
|
18. |
Disable connection to session manager
|
|
2006-03-09 |
ปิดการเชื่อมต่อไปยังโปรแกรมจัดการวาระ
|
|
2005-11-08 |
ปิดการเชื่อมต่อไปยังตัวจัดการวาระ
|
|
19. |
Replace the running window manager with Metacity
|
|
2006-03-09 |
แทนที่โปรแกรมจัดการหน้าต่างที่กำลังทำงานอยู่ด้วย Metacity
|