Translations by Горан Ракић

Горан Ракић has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 103 results
~
You may choose to wait a short while for it to continue or force the application to quit entirely.
2010-04-09
Можете мало сачекати док се програм не сабере или приморати програм да комплетно прекине са радом.
~
metacity %s Copyright (C) 2001-2008 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others This is free software; see the source for copying conditions. There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
2008-10-12
метасити %s Сва права задржана (C) 2001–2008 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., и остали Ово је слободан програм; погледајте изворни код за услове коришћења. Никаква гаранција НЕ постоји; чак ни гаранција о подобности за одређену намену.
~
"%s" is not responding.
2007-03-15
„%s“ не даје одзив.
~
You may choose to wait a short while for it to continue or force the application to quit entirely.
2007-03-15
Можеш мало сачекати док се програм не сабере или приморати програм да комплетно прекине са радом.
1.
Desktop
2008-01-15
Радна површина
2.
Window Management
2008-01-15
Управљање прозорима
3.
Bell event
2009-09-15
Звонце
4.
Unknown window information request: %d
2008-01-15
Захтевана је непозната информација о прозору: %d
5.
<big><b><tt>%s</tt> is not responding.</b></big> <i>You may choose to wait a short while for it to continue or force the application to quit entirely.</i>
2009-09-15
<big><b><tt>%s</tt> не даје одзив.</b></big> <i>Можете мало сачекати док се програм не сабере или приморати програм да комплетно прекине са радом.</i>
6.
_Wait
2007-03-15
_Сачекај
9.
Missing %s extension required for compositing
2008-10-12
Недостаје потребан композитни додатак %s
14.
There was an error running <tt>%s</tt>: %s
2009-09-15
Јавила се грешка при покретању <tt>%s</tt>: %s
17.
metacity %s Copyright (C) 2001-%s Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others This is free software; see the source for copying conditions. There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
2009-09-15
метасити %s Сва права задржана (C) 2001–%s Havoc Pennington, Red Hat, Inc., и остали Ово је слободан програм; погледајте изворни код за услове коришћења. Никаква гаранција НЕ постоји; чак ни гаранција о подобности за одређену намену.
24.
Make X calls synchronous
2008-10-12
Синхронизуј X-ове позиве
25.
Turn compositing on
2008-12-22
Укључи композицију
26.
Turn compositing off
2008-12-22
Искључи композицију
27.
Don't make fullscreen windows that are maximized and have no decorations
2009-09-15
Не постављај преко целог екрана прозоре који нису увећани и не поседују оквир
29.
Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.
2007-03-15
Нисам могао да пронђем тему! Проверите да %s постоји и да садржи уобичајне теме.
32.
%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d
2008-10-12
%d сачуван у кључу %s је изван опдега од %d до %d
41.
Error setting compositor status: %s
2008-12-22
Грешка при постављању стања композитора: %s
47.
The format looks like "<Control>a" or "<Shift><Alt>F1". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "<Ctl>" and "<Ctrl>". If you set the option to the special string "disabled", then there will be no keybinding for this action.
2009-09-15
Облик записа је „<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. Програм за обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице попут „<Ctl>“ или „<Ctrl>“. Уколико поставите опцију на „disabled“, неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову радњу.
48.
The format looks like "<Control>a" or "<Shift><Alt>F1". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "<Ctl>" and "<Ctrl>". If you set the option to the special string "disabled", then there will be no keybinding for this action. This keybinding may be reversed by holding down the "shift" key; therefore, "shift" cannot be one of the keys it uses.
2009-09-15
Облик записа је „<Control>“ или „<Shift><Alt>F1“. Програм за обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице попут „<Ctl>“ или „<Ctrl>“. Уколико поставите опцију на „disabled“, неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову радњу. Можете обрнути комбинацију тастера притиском на „<Shift>“, па тастер „<Shift>“ не може бити један од оних које овде користе.
56.
Unknown attribute %s on <%s> element
2009-09-15
Непознат атрибут %s у <%s> елементу
59.
These windows do not support &quot;save current setup&quot; and will have to be restarted manually next time you log in.
2009-09-15
Ови прозори не подржавају могућност „сними тренутна подешавања“ па ћете морати да их ручно поново покренете када се следећи пут пријавите.
73.
%s (as superuser)
2009-09-15
%s (као администратор)
74.
%s (as %s)
2009-09-15
%s (као %s)
75.
%s (as another user)
2009-09-15
%s (као други корсник)
76.
Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.
2006-09-05
Неисправан прозор 0x%lx наведен као WM_TRANSIENT_FOR за %s.
77.
Window 0x%lx has property %s that was expected to have type %s format %d and actually has type %s format %d n_items %d. This is most likely an application bug, not a window manager bug. The window has title="%s" class="%s" name="%s"
2008-01-15
Прозор 0x%lx има особину %s тако да је очекивано да има тип %s формат %d, а заправоand има тип %s формат %d n_items %d. Ово је највероватније грешка у програму, а не у менаџеру прозора. Прозор има наслов="%s" класа="%s" име="%s"
92.
Switch to workspace on the left of the current workspace
2009-09-15
Пребаци се на радни простор на лево
93.
Switch to workspace on the right of the current workspace
2009-09-15
Пребаци се на радни простор на десно
94.
Switch to workspace above the current workspace
2009-09-15
Пребаци се на радни простор изнад овог
95.
Switch to workspace below the current workspace
2009-09-15
Пребаци се на радни простор испод овог
96.
Move between windows of an application, using a popup window
2009-09-15
Премести између прозора програма уз искакање
97.
Move backward between windows of an application, using a popup window
2009-09-15
Премести уназад између прозора програма уз искакање
98.
Move between windows, using a popup window
2009-09-15
Премести између прозора уз искакање
99.
Move backward between windows, using a popup window
2009-09-15
Премести уназад између прозора уз искакање
100.
Move between panels and the desktop, using a popup window
2009-09-15
Премести између панела и радне површине уз искакање
101.
Move backward between panels and the desktop, using a popup window
2009-09-15
Премести уназад између панела и радне површине уз искакање
102.
Move between windows of an application immediately
2006-09-05
Премести одмах између прозора програма
103.
Move backward between windows of an application immediately
2009-09-15
Премести одмах уназад између прозора програма
104.
Move between windows immediately
2006-09-05
Премести одмах између прозора
105.
Move backward between windows immediately
2009-09-15
Премести одмах уназад између прозора
106.
Move between panels and the desktop immediately
2006-09-05
Премести одмах између панела и радне површине
107.
Move backward between panels and the desktop immediately
2006-09-05
Премести одмах уназад између панела и радне површине
108.
Hide all normal windows and set focus to the desktop
2009-09-15
Сакриј све обичне прозоре и прикажи радну површину
109.
Show the panel's main menu
2009-09-15
Прикажи главни мени панела
110.
Show the panel's "Run Application" dialog box
2009-09-15
Прикажи прозорче за покретање програма у панелу
114.
Activate the window menu
2009-09-15
Активирај мени прозора
117.
Toggle whether a window will always be visible over other windows
2009-09-15
Одређује да ли се прозор увек приказује изнад осталих