Translations by Djavan Fagundes

Djavan Fagundes has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 67 results
~
These windows do not support "save current setup" and will have to be restarted manually next time you log in.
2008-10-12
Estas janelas não oferecem suporte para a opção "salvar configuração atual" e precisarão ser reiniciadas manualmente quando você reiniciar a sessão.
2008-10-12
Estas janelas não oferecem suporte para a opção "salvar configuração atual" e precisarão ser reiniciadas manualmente quando você reiniciar a sessão.
~
Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s
2008-08-23
Erro ao exibir caixa de diálogo para perguntar sobre como matar um aplicativo: %s
~
You may choose to wait a short while for it to continue or force the application to quit entirely.
2008-08-23
Você pode escolher esperar um pouco para que ela continue ou forçar o aplicativo a sair inteiramente.
1.
Desktop
2008-08-23
Área de trabalho
2.
Window Management
2008-08-23
Gerenciador de janelas
3.
Bell event
2009-08-30
Campainha de evento
5.
<big><b><tt>%s</tt> is not responding.</b></big> <i>You may choose to wait a short while for it to continue or force the application to quit entirely.</i>
2009-08-30
<big><b><tt>%s</tt> não está respondendo.</b></big> <i>Você pode escolher esperar um pouco para que ele continue ou forçar o aplicativo a sair inteiramente.</i>
7.
_Force Quit
2008-08-23
_Forçar sair
9.
Missing %s extension required for compositing
2008-08-23
Extensão %s necessária para composição não encontrada
2008-08-23
Extensão %s necessária para composição não encontrada
17.
metacity %s Copyright (C) 2001-%s Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others This is free software; see the source for copying conditions. There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
2009-08-30
metacity %s Copyright (C) 2001-%s Havoc Pennington, Red Hat, Inc., e outros Esse programa é um software livre; veja o código fonte para obter as condições de cópia e distribuição. Não há NENHUMA garantia; nem mesmo para o COMÉRCIO ou ADEQUAÇÃO PARA UM PROPÓSITO PARTICULAR.
24.
Make X calls synchronous
2008-08-23
Fazer X chamadas síncronas
27.
Don't make fullscreen windows that are maximized and have no decorations
2009-08-30
Não torna janelas em tela-cheia que estão maximizadas e não tem decorações
32.
%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d
2008-08-23
%d armazenado na chave GConf %s está fora do intervalo de %d a %d
34.
Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not behave properly.
2008-08-23
As alternativas para aplicativos quebrados estão desabilitadas. É possível que alguns aplicativos não funcionem de maneira adequada.
40.
Error setting name for Desk %d to "%s": %s
2009-08-30
Erro ao definir o nome para o espaço de trabalho %d para %s: %s
47.
The format looks like "<Control>a" or "<Shift><Alt>F1". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "<Ctl>" and "<Ctrl>". If you set the option to the special string "disabled", then there will be no keybinding for this action.
2009-09-15
O formato parece com "<Control>a" ou "<Shift><Alt>F1". O analisador é bem liberal e permite maiúsculas e minúsculas, e também abreviações como "<Ctl>" e "<Ctrl>". Se você definir a opção para string especial como "desabilitado", então não haverá atalho para essa ação.
48.
The format looks like "<Control>a" or "<Shift><Alt>F1". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "<Ctl>" and "<Ctrl>". If you set the option to the special string "disabled", then there will be no keybinding for this action. This keybinding may be reversed by holding down the "shift" key; therefore, "shift" cannot be one of the keys it uses.
2009-09-15
O formato parece com "<Control>a" ou "<Shift><Alt>F1". O analisador é bem liberal e permite maiúsculas e minúsculas, e também abreviações como "<Ctl>" e "<Ctrl>". Se você definir a opção para string especial como "desabilitado", então não haverá atalho para essa ação. Este atalho pode ser revertido ao pressionar a tecla "shift"; portanto, "shift" não pode ser usado como uma das teclas.
59.
These windows do not support &quot;save current setup&quot; and will have to be restarted manually next time you log in.
2009-08-30
Estas janelas não oferecem suporte para a opção &quot;salvar configuração atual&quot; e precisarão ser reiniciadas manualmente a próxima vez que você iniciar a sessão.
71.
Application set a bogus _NET_WM_PID %lu
2008-08-23
O aplicativo definiu um _NET_WM_PID %lu inválido
73.
%s (as superuser)
2009-08-30
%s (como super-usuário)
74.
%s (as %s)
2009-08-30
%s (como %s)
77.
Window 0x%lx has property %s that was expected to have type %s format %d and actually has type %s format %d n_items %d. This is most likely an application bug, not a window manager bug. The window has title="%s" class="%s" name="%s"
2008-08-23
A janela 0x%lx tem a propriedade %s que deveria ter tipo %s formato %d e, na verdade, ela tem tipo %s, %d n_items %d. Isso é bem provavelmente um erro do aplicativo, não do gerenciador de janelas. A janela tem title="%s" class="%s" name="%s"
102.
Move between windows of an application immediately
2008-08-23
Mover entre janelas de um aplicativo imediatamente
111.
Take a screenshot
2008-08-23
Capturar imagem da tela
112.
Take a screenshot of a window
2008-08-23
Capturar imagem da tela de uma janela
156.
(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows
2008-08-23
(Não implementado) A navegação funciona em termos de aplicativos e não de janelas
162.
Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such as "menu:minimize,maximize,spacer,close"; the colon separates the left corner of the window from the right corner, and the button names are comma-separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are silently ignored so that buttons can be added in future metacity versions without breaking older versions. A special spacer tag can be used to insert some space between two adjacent buttons.
2008-08-23
Localização dos botões na barra de título. O valor deve ser uma string, como "menu:minimize,maximize,spacer,close"; os dois pontos separam o lado esquerdo da janela do lado direito, e os nomes dos botões são separados por vírgulas. Não se pode duplicar botões. Nomes de botões desconhecidos são silenciosamente ignorados para que novos botões possam ser adicionados em versões futuras do metacity sem quebrar versões mais antigas. Uma etiqueta especial espaçadora pode ser usada para inserir algum espaço entre dois botões adjacentes.
166.
Compositing Manager
2008-08-23
Gerenciador de composição
171.
Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'.
2008-08-23
Determina se aplicativos ou o sistema podem gerar alarmes sonoros ("beeps") audíveis; pode ser usado em conjunto com campainha visual ("visual bell") para permitir alarmes sonoros ("beeps") silenciosos.
172.
Disable misfeatures that are required by old or broken applications
2008-08-23
Desabilitar recursos inadequados que são necessários a aplicativos antigos ou quebrados
173.
Enable Visual Bell
2008-08-23
Habilitar campainha visual
175.
If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application font for window titles.
2008-08-23
Se verdadeiro, ignore a opção titlebar_font e use a fonte do aplicativo padrão para os títulos das janelas.
176.
If true, metacity will give the user less feedback by using wireframes, avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in usability for many users, but may allow legacy applications to continue working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, the wireframe feature is disabled when accessibility is on.
2008-08-23
Se verdadeiro, o metacity dará menor retorno ao usuário, por exemplo mostrando somente as bordas durante a movimentação da janela e evitando animações. Isso significa uma redução significativa na usabilidade para muitos usuários, mas pode possibilitar o funcionamento de aplicativos legados, e pode ser uma troca vantajosa em servidores de terminais. Quando a acessibilidade estivar ativada, no entanto, o recurso de bordas fica desabilitado.
177.
If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is more like the Mac and less like Windows. When you focus a window in application-based mode, all the windows in the application will be raised. Also, in application-based mode, focus clicks are not passed through to windows in other applications. Application-based mode is, however, largely unimplemented at the moment.
2008-08-23
Se verdadeiro, o Metacity funcionará em termos de aplicativo, em vez de janelas. O conceito é um pouco abstrato, mas, em geral, uma instalação baseada em aplicativo assemelha-se mais ao Mac do que ao Windows. Quando você foca uma janela no modo baseado em aplicativo, todas as janelas do aplicativo são elevadas. Além disso, no modo baseado em aplicativo, os cliques no foco não afetam as janelas de outros aplicativos. No entanto, o modo baseado em aplicativos está muito pouco implementado.
186.
Some applications disregard specifications in ways that result in window manager misfeatures. This option puts Metacity in a rigorously correct mode, which gives a more consistent user interface, provided one does not need to run any misbehaving applications.
2008-08-23
Alguns aplicativos desprezam especificações formais de modo a prejudicar o funcionamento do gerenciador de janelas. Esta opção põe Metacity em um modo rigorosamente correto, o qual dá mais consistência à interface de usuário, desde que ele não precise executar aplicativos mal comportados.
187.
System Bell is Audible
2008-08-23
A campainha do sistema é audível
188.
Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are two valid values, "fullscreen", which causes a fullscreen white-black flash, and "frame_flash" which causes the titlebar of the application which sent the bell signal to flash. If the application which sent the bell is unknown (as is usually the case for the default "system beep"), the currently focused window's titlebar is flashed.
2008-08-23
Implementar uma indicação visual que a campainha do sistema ou de um aplicativo foi tocada. Atualmente, são dois valores possíveis, "fullscreen" que pisca toda tela, e "frame_flash", que causa um pisca a barra de título do aplicativo que emitiu o alarme sonoro ("beep"). Se o aplicativo que enviou o alarme sonoro ("beep") for desconhecido (como normalmente é o caso para o alarme sonoro ("beep") do sistema), a barra de título da janela focada piscará.
199.
This option determines the effects of double-clicking on the title bar. Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, 'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all the others, and 'none' which will not do anything.
2008-08-23
Essa opção determina o efeito de um duplo-clique na barra de título. As opções atuais válidas são "toggle_shaded", que irá sombrear ou não a janela, "toggle_maximize", que irá maximizar/desmaximizar a janela, "toggle_maximize", que irá maximizar/desmaximizar a janela, "toggle_maximize_horizontally" e "toggle_maximize_vertically" que irá maximizar/desmaximizar a janela somente naquela direção, "minimize", que irá minimizar a janela, "shade" que irá enrolar a janela, "menu" que irá exibir a janela de menu, "lower" que irá colocar a janela atrás de todas as outras e "none", que não faz nada.
200.
This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, 'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all the others, and 'none' which will not do anything.
2008-08-23
Esta opção determina o efeito de clicar com o botão do meio do mouse na barra de título. As opções válidas atuais são "toggle_shade", que irá sombrear ou não a janela, "toggle_maximize", que irá maximizar/desmaximizar a janela, "toggle_maximize_horizontally" e "toggle_maximize_vertically" que irá maximizar/desmaximizar a janela somente naquela direção, "minimize", que irá minimizar a janela, "shade" que irá enrolar a janela, "menu" que irá exibir a janela de menu, "lower" que irá colocar a janela atrás de todas as outras e "none", que não faz nada.
201.
This option determines the effects of right-clicking on the title bar. Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, 'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all the others, and 'none' which will not do anything.
2008-08-23
Essa opção determina o efeito de clicar com o botão direito do mouse na barra de título. As opções atualmente válidas são "toggle_shade", que irá sombrear ou não a janela, "toggle_maximize", que irá maximizar/desmaximizar a janela, "minimize", que irá minimizar a janela, "shade" que irá enrolar a janela, "menu" que irá exibir a janela de menu, "lower" que irá colocar a janela atrás de todas as outras e "none", que não faz nada.
203.
Turns on a visual indication when an application or the system issues a 'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy environments.
2008-08-23
Habilita uma indicação visual quando um aplicativo ou o sistema emitir um alarme sonoro ("beep"); útil para quem tem pouca audição e para ambientes barulhentos.
205.
Visual Bell Type
2008-08-23
Tipo de campainha visual
229.
Move Titlebar On_screen
2008-08-23
Mover barra de título para te_la
231.
_Always on Visible Workspace
2008-08-23
_Sempre no espaço de trabalho visível
232.
_Only on This Workspace
2008-08-23
_Apenas neste espaço de trabalho
233.
Move to Workspace _Left
2008-08-23
Mover para espaço de trabalho _esquerda
2008-08-23
Mover para espaço de trabalho _esquerda
235.
Move to Workspace _Up
2008-08-23
Mover para espaço de trabalho _acima