Translations by Ask Hjorth Larsen
Ask Hjorth Larsen has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
The format looks like "<Control>a" or <Shift><Alt>F1".
The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "<Ctl>" and "<Ctrl>". If you set the option to the special string "disabled", then there will be no keybinding for this action.
This keybinding may be reversed by holding down the "shift" key; therefore, "shift" cannot be one of the keys it uses.
|
|
2009-07-02 |
Formatet ser ud som "<Control>a" eller "<Skift><Alt>F1".
Fortolkeren er ikke kræsen og tillader både store og små bogstaver, samt forkortelser som "<Ctl>" og "<Ctrl>". Hvis du sætter indstillingen til den specielle tekststreng "disabled", vil der ikke være nogen tastaturgenvej til denne handling.
|
|
~ |
The format looks like "<Control>a" or <Shift><Alt>F1".
The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "<Ctl>" and "<Ctrl>". If you set the option to the special string "disabled", then there will be no keybinding for this action.
|
|
2009-07-02 |
Formatet ser ud som "<Control>a" eller "<Skift><Al>F1".
Fortolkeren er ikke kræsen og tillader både store og små bogstaver, samt forkortelser som "<Ctl>" og "<Ctrl>". Hvis du sætter indstillingen til den specielle tekststreng "disabled", vil der ikke være nogen tastaturgenvej til denne handling.
|
|
~ |
You may choose to wait a short while for it to continue or force the application to quit entirely.
|
|
2007-06-11 |
Du kan vælge at vente et lille stykke tid på at programmet fortsætter, eller du kan tvinge programmet til at afslutte fuldstændigt.
|
|
~ |
"%s" is not responding.
|
|
2007-06-11 |
"%s" svarer ikke.
|
|
1. |
Desktop
|
|
2008-01-15 |
Skrivebord
|
|
2. |
Window Management
|
|
2008-01-15 |
Vindueshåndtering
|
|
3. |
Bell event
|
|
2009-09-24 |
Klokkebegivenhed
|
|
4. |
Unknown window information request: %d
|
|
2008-01-15 |
Ukendt forespørgsel efter vinduesinformation: %d
|
|
5. |
<big><b><tt>%s</tt> is not responding.</b></big>
<i>You may choose to wait a short while for it to continue or force the application to quit entirely.</i>
|
|
2009-09-24 |
<big><b><tt>%s</tt> svarer ikke.</b></big>
<i>Du kan vælge at vente et lille stykke tid på at programmet fortsætter, eller du kan tvinge programmet til at afslutte fuldstændigt.</i>
|
|
6. |
_Wait
|
|
2007-06-11 |
_Vent
|
|
9. |
Missing %s extension required for compositing
|
|
2009-07-02 |
Manglende %s-udvidelse som kræves til komposition
|
|
10. |
Failed to open X Window System display '%s'
|
|
2007-06-11 |
Kunne ikke åbne X Window System-terminalen "%s"
|
|
11. |
Lost connection to the display '%s';
most likely the X server was shut down or you killed/destroyed
the window manager.
|
|
2007-06-11 |
Mistede forbindelsen til terminalen "%s";
sandsynligvis blev X-serveren lukket ned eller du afsluttede
vindueshåndteringen.
|
|
12. |
Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.
|
|
2007-06-11 |
Fatal IO-fejl %d (%s) på terminal "%s".
|
|
14. |
There was an error running <tt>%s</tt>:
%s
|
|
2009-07-02 |
Der opstod en fejl ved kørsel af <tt>%s</tt>:
%s
|
|
17. |
metacity %s
Copyright (C) 2001-%s Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others
This is free software; see the source for copying conditions.
There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
|
|
2009-09-24 |
metacity %s
Copyright © 2001-%s Havoc Pennington, Red Hat, Inc., og andre
Dette er frit programmel; se kildekoden for kopieringsbetingelser.
Der er INGEN garanti; ikke engang for SALGBARHED eller EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL.
|
|
25. |
Turn compositing on
|
|
2009-07-02 |
Aktivér komposition
|
|
26. |
Turn compositing off
|
|
2009-07-02 |
Deaktivér komposition
|
|
27. |
Don't make fullscreen windows that are maximized and have no decorations
|
|
2009-09-24 |
Opret ikke fuldskærmsvinduer, der er maksimeret og ikke har nogen dekorationer
|
|
29. |
Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.
|
|
2007-06-11 |
Kunne ikke finde et tema! Sikr dig at %s eksisterer og indeholder de sædvanlige temaer.
|
|
31. |
GConf key '%s' is set to an invalid value
|
|
2007-06-11 |
GConf-nøglen "%s" er sat til en ugyldig værdi
|
|
33. |
GConf key "%s" is set to an invalid type
|
|
2007-06-11 |
GConf-nøglen "%s" er sat til en ugyldig type
|
|
35. |
Could not parse font description "%s" from GConf key %s
|
|
2007-06-11 |
Kunne ikke fortolke skrifttypebeskrivelsen "%s" fra GConf-nøglen %s
|
|
41. |
Error setting compositor status: %s
|
|
2009-07-02 |
Fejl ved indstilling af status for kompositor: %s
|
|
42. |
Screen %d on display '%s' is invalid
|
|
2007-06-11 |
Skærm %d på terminal "%s" er ugyldig
|
|
47. |
The format looks like "<Control>a" or "<Shift><Alt>F1".
The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "<Ctl>" and "<Ctrl>". If you set the option to the special string "disabled", then there will be no keybinding for this action.
|
|
2009-09-24 |
Formatet ser ud som "<Control>a" eller "<Shift><Alt>F1".
Fortolkeren er ikke kræsen og tillader både store og små bogstaver, samt forkortelser som "<Ctl>" og "<Ctrl>". Hvis du sætter indstillingen til den specielle tekststreng "disabled", vil der ikke være nogen tastaturgenvej til denne handling.
|
|
48. |
The format looks like "<Control>a" or "<Shift><Alt>F1".
The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "<Ctl>" and "<Ctrl>". If you set the option to the special string "disabled", then there will be no keybinding for this action.
This keybinding may be reversed by holding down the "shift" key; therefore, "shift" cannot be one of the keys it uses.
|
|
2009-09-24 |
Formatet ser ud som "<Control>a" eller "<Shift><Alt>F1".
Fortolkeren er ikke kræsen og tillader både store og små bogstaver, samt forkortelser som "<Ctl>" og "<Ctrl>". Hvis du sætter indstillingen til den specielle tekststreng "disabled", vil der ikke være nogen tastaturgenvej til denne handling.
|
|
49. |
Could not create directory '%s': %s
|
|
2007-06-11 |
Kunne ikke oprette mappen "%s": %s
|
|
50. |
Could not open session file '%s' for writing: %s
|
|
2007-06-11 |
Kunne ikke åbne sessionsfilen "%s" til skrivning: %s
|
|
51. |
Error writing session file '%s': %s
|
|
2007-06-11 |
Fejl under skrivning af sessionsfilen "%s": %s
|
|
52. |
Error closing session file '%s': %s
|
|
2007-06-11 |
Fejl under lukning af sessionsfilen "%s": %s
|
|
56. |
Unknown attribute %s on <%s> element
|
|
2017-02-17 |
Ukendt egenskab %s for element <%s>
|
|
2009-07-02 |
Ukendt egenskab %s for <%s>-element
|
|
59. |
These windows do not support "save current setup" and will have to be restarted manually next time you log in.
|
|
2009-09-24 |
Disse vinduer understøtter ikke gemning af deres opsætning og skal genstartes manuelt næste gang du logger på.
|
|
72. |
%s (on %s)
|
|
2007-06-11 |
%s (på %s)
|
|
76. |
Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.
|
|
2007-06-11 |
Ugyldig WM_TRANSIENT_FOR vindue 0x%lx specificeret for %s.
|
|
92. |
Switch to workspace on the left of the current workspace
|
|
2009-07-02 |
Skift til arbejdsområdet til venstre for det aktuelle arbejdsområde
|
|
93. |
Switch to workspace on the right of the current workspace
|
|
2009-07-02 |
Skift til arbejdsområdet til højre for det aktuelle arbejdsområde
|
|
94. |
Switch to workspace above the current workspace
|
|
2009-07-02 |
Skift til arbejdsområdet over det aktuelle arbejdsområde
|
|
95. |
Switch to workspace below the current workspace
|
|
2009-07-02 |
Skift til arbejdsområdet under det aktuelle arbejdsområde
|
|
96. |
Move between windows of an application, using a popup window
|
|
2009-07-02 |
Gå gennem et programs vinduer vha. navigationsvindue
|
|
97. |
Move backward between windows of an application, using a popup window
|
|
2009-07-02 |
Gå baglæns gennem et programs vinduer vha. navigationsvindue
|
|
98. |
Move between windows, using a popup window
|
|
2009-07-02 |
Gå gennem vinduer vha. navigationsvindue
|
|
99. |
Move backward between windows, using a popup window
|
|
2009-07-02 |
Gå baglæns gennem vinduer vha. navigationsvindue
|
|
100. |
Move between panels and the desktop, using a popup window
|
|
2009-07-02 |
Gå gennem paneler og skrivebordet vha. navigationsvindue
|
|
101. |
Move backward between panels and the desktop, using a popup window
|
|
2009-07-02 |
Gå baglæns gennem paneler og skrivebordet vha. nagivationsvindue
|
|
102. |
Move between windows of an application immediately
|
|
2007-06-11 |
Gå gennem et programs vinduer omgående
|
|
103. |
Move backward between windows of an application immediately
|
|
2009-07-02 |
Gå baglæns gennem et programs vinduer omgående
|
|
104. |
Move between windows immediately
|
|
2007-06-11 |
Gå gennem vinduer omgående
|
|
105. |
Move backward between windows immediately
|
|
2009-07-02 |
Gå baglæns gennem vinduer omgående
|