Browsing Brazilian Portuguese translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Brazilian Portuguese guidelines.

These translations are shared with GNU Mailman 2.1 series template mailman.

757766 of 1355 results
757.
When this option is enabled, all list traffic is emergency
moderated, i.e. held for moderation. Turn this option on when
your list is experiencing a flamewar and you want a cooling off
period.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Quando esta opção é ativada, todo o tráfego da lista é moderado emergencialmente, i.e. pegas para moderação. Ative esta opção quando sua lista está experimentando um flame war e deseja um período de calmaria.
Translated by Gleydson Mazioli da Silva
Reviewed by André Gondim
Located in Mailman/Gui/General.py:398
758.
Default options for new members joining this list.<input
type="hidden" name="new_member_options" value="ignore">
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Opções padrões para novos membros entrando nesta lista.
<input type="hidden" name="new_member_options" value="ignore">
Translated and reviewed by Gleydson Mazioli da Silva
Located in Mailman/Gui/General.py:410
759.
When a new member is subscribed to this list, their initial
set of options is taken from the this variable's setting.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Quando um novo membro é inscrito nesta lista, seu conjunto
inicial de opções é trazido desta configuração de variável.
Translated and reviewed by Gleydson Mazioli da Silva
Located in Mailman/Gui/General.py:346
760.
(Administrivia filter) Check postings and intercept ones
that seem to be administrative requests?
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
(Filtro Administrivia) Verifica postagens e intercepta
aquelas que se parecem com requisições administrativas.
Translated and reviewed by Gleydson Mazioli da Silva
Located in Mailman/Gui/General.py:417
761.
Administrivia tests will check postings to see whether it's
really meant as an administrative request (like subscribe,
unsubscribe, etc), and will add it to the the administrative
requests queue, notifying the administrator of the new request,
in the process.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Testes administrativos verificarão postagens para ver se ela é
realmente uma requisição administrativa (como se inscrever,
desinscrever, etc) e a adicionará a fila de requisições
administrativas, notificando o administrador da nova
requisição em processo.
Translated by Gleydson Mazioli da Silva
Reviewed by André Gondim
Located in Mailman/Gui/General.py:420
762.
Maximum length in kilobytes (KB) of a message body. Use 0
for no limit.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Tamanho máximo em kilobytes (KB) do corpo da mensagem. Use 0
para não ter limite.
Translated and reviewed by Gleydson Mazioli da Silva
Located in Mailman/Gui/General.py:427
763.
Maximum number of members to show on one page of the
Membership List.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Número máximo de membros pra mostrar em uma página da
Lista de Membros.
Translated by Danilo Penna Queiroz
Reviewed by Henrique P. Machado
Located in Mailman/Gui/General.py:431
764.
Host name this list prefers for email.
Nome de máquina que esta listas prefere para emails.
Translated and reviewed by Gleydson Mazioli da Silva
Located in Mailman/Gui/General.py:435
765.
The "host_name" is the preferred name for email to
mailman-related addresses on this host, and generally should be
the mail host's exchanger address, if any. This setting can be
useful for selecting among alternative names of a host that has
multiple addresses.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
O nome "host_name" é o preferido para endereços de emails relacionados
com o Mailman para esta máquina e geralmente deve ser
o endereço para entrega de mensagens, se tiver. Esta configuração
pode ser útil para seleção entre as alternativas de nomes de uma
máquina que possui múltiplos endereços.
Translated by Gleydson Mazioli da Silva
Reviewed by Gleydson Mazioli da Silva
Located in Mailman/Gui/General.py:437
766.
Should messages from this mailing list include the
<a href="http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html">RFC 2369</a>
(i.e. <tt>List-*</tt>) headers? <em>Yes</em> is highly
recommended.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
As mensagens desta lista de discussão devem incluir os cabeçalhos da <a href="http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html">RFC 2369</a> (i.e. <tt>List-*</tt>? <em>Sim</em> é altamente recomendável.
Translated and reviewed by Gleydson Mazioli da Silva
Located in Mailman/Gui/General.py:449
757766 of 1355 results

This translation is managed by Ubuntu Brazilian Portuguese Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: André Gondim, Danilo Penna Queiroz, Diego Abadan, Diego Morales, Eberval Oliveira Castro, Flávio de Sousa, Fábio Nogueira, Gerson "fserve" Barreiros, Gleydson Mazioli da Silva, Ivan Brasil Fuzzer, Neliton Pereira Jr., Og Maciel, R. Pereira Braga, Rafael Marconi, Raul Pereira, Washington Lins.