Translations by André Gondim

André Gondim has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 248 results
2.
Welcome
2009-10-25
Bem-vindo
2009-10-25
Bem-vindo(a)
20.
URL too long
2009-01-13
URL muito longa
21.
(Text entry field) Inactive. Press <return> to activate.
2009-01-13
(Campo de entrada de texto) Inativo. Pressione <entra> para ativar.
22.
(Textarea) Inactive. Press <return> to activate.
2009-01-13
(área de texto) inativa. Pressione <entra> para ativar.
23.
(Textarea) Inactive. Press <return> to activate (%s for editor).
2009-01-13
(Area de texto).Setas para cima/baixo, ou TAB para sair (%s para editor).
24.
(Form field) Inactive. Use <return> to edit.
2009-01-13
(Campo de formulário). Use <enter> para enviar('x' para não salvar no cache).
25.
(Form field) Inactive. Use <return> to edit (%s to submit with no cache).
2009-01-13
(Campo de formulário). Use <enter> para enviar(%s para não salvar no cache).
26.
(Form field) Inactive. Press <return> to edit, press <return> twice to submit.
2009-01-13
(Campo de formulário). Use <enter> para enviar, setas ou TAB para sair.
27.
(mailto form field) Inactive. Press <return> to change.
2009-01-13
(Campo de e-mail) Digite o texto. Use <enter> para enviar, setas para sair.
28.
(Password entry field) Inactive. Press <return> to activate.
2009-01-13
(Campo de entrada de senha). Use setas para cima/baixo ou TAB para sair.
32.
(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off.
2009-01-13
(Area de texto).Setas para cima/baixo, ou TAB para sair (^Ve para editor).
33.
(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off (%s for editor).
2009-01-13
(Area de texto).Setas para cima/baixo, ou TAB para sair (%s para editor).
35.
(Form field) Enter text. Use <return> to submit.
2009-01-13
(Campo de formulário). Use <enter> para enviar('x' para não salvar no cache).
36.
(Form field) Enter text. Use <return> to submit (%s for no cache).
2009-01-13
(Campo de formulário). Use <enter> para enviar(%s para não salvar no cache).
86.
O)ther cmds C)omment History: <backspace> Bookmarks: V)iew, A)dd, R)emove
2009-01-13
O)Comandos|C)Comentário|<delete>Marcações|V)Visualizar|A) Adicionar|R)Remover
89.
Ctrl-U to delete text in field, [Backspace] to delete a character
2009-01-13
Ctrl-U apaga todo o texto do campo. [Backspace] apaga um caractere
90.
%s to delete all text in field, [Backspace] to delete a character
2009-01-13
%s apaga todo o texto do campo. [Backspace] apaga um caractere
91.
%s to delete text in field, [Backspace] to delete a character
2009-01-13
%s apaga todo o texto do campo. [Backspace] apaga um caractere
109.
Not in a TEXTAREA; cannot use command.
2009-01-13
Fora da área de texto: impossível usar um editor externo.
112.
Access to local files denied.
2009-01-13
Acesso aos arquivos ocultos está desabilitado!
201.
No submit button for this form, submit single text field?
2009-01-13
Não existe botão de submeter para este formulário, deseja submeter campo de texto único?
210.
You are not allowed to goto "%s" URLs
2009-01-13
Você não pode ir para "%s" URLs
243.
External editing is currently disabled.
2009-01-13
Suporte externo está desabilitado.
305.
cgi support has been disabled.
2009-01-13
Suporte a CGI foi desabilitado pelo administrador.
333.
Not enough memory for file!
2009-01-13
Estouro de memória, lendo arquivo de salto!
334.
Can't open file for reading.
2009-01-13
Impossóvel abrir arquivo para descompressão!
369.
Unknown or ambiguous command
2009-01-13
Comando desconhecido ou ambíguo
371.
first
2009-01-13
primeiro.
398.
User-Agent string does not contain "Lynx" or "L_y_n_x"
2009-01-13
Identificador do navegador ("User-Agent") não contém "Lynx" ou "L_y_n_x"
399.
Use "L_y_n_x" or "Lynx" in User-Agent, or it looks like intentional deception!
2009-01-13
Use "L_y_n_x" ou "Lynx" em Agente do Usuário ("User-Agent"), ou parecerá uma decepção intencional!
400.
Changing of the User-Agent string is disabled!
2009-01-13
Mudança do nome do Agente-do-Usuário está desativado!
448.
Not enough memory!
2009-01-13
Memória insuficiente!
507.
Trace Log open failed. Trace off!
2009-01-13
Falha ao localizar arquivo de log. Localização desligada!
554.
SSL error:%s-Continue?
2009-01-13
Erro no SSL :%s-Continuar?
558.
Transferred %d bytes
2009-01-13
Transferidos %d bytes.
584.
color-style configuration
2009-01-13
configuração do estilo de cor
586.
pre-release version
2009-01-13
versão em desenvolvimento
594.
Changing working-directory is currently disabled.
2009-01-13
Mudança do diretório de trabalho está desativado.
595.
Linewrap OFF!
2009-01-13
Quebra de linhas DESLIGADO!
596.
Linewrap ON!
2009-01-13
Quebra de linhas LIGADO!
597.
Parsing nested-tables toggled OFF! Reloading...
2009-01-13
Análise de tabelas entrelaçadas está desativada!.Recarregando...
598.
Parsing nested-tables toggled ON! Reloading...
2009-01-13
Análise de tabelas entrelaçadas está ativada!.Recarregando...
599.
Shifting is disabled while line-wrap is in effect
2009-01-13
O deslocamento é desativado enquanto a quebra de linhas estiver em efeito
600.
Trace not supported
2009-01-13
Traço não é suportado
610.
Loading failed, use a previous copy.
2009-01-13
Carregamento falhou, use uma cópia anterior.
613.
**** HTAccess: Internal software error. Please mail lynx-dev@nongnu.org!
2009-01-13
HTAccess:Erro interno.Por favor envie email informando para lynx-dev@nongnu.org!
622.
Transferred %d bytes (%5d)
2009-01-13
Transferidos %d bytes (%5d).
640.
There are about %d articles currently available in %s, IDs as follows:
2009-01-13
Existem cerca de %d atualmente disponíveis em %s, Como segue:
649.
Can't read news info, empty response from host %s
2009-01-13
Não foi possível ler notícias. Sservidor NEWS respondeu: %s