Translations by Jorge González
Jorge González has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
9. |
Default Background
|
|
2007-09-18 |
Tapiz predeterminado
|
|
15. |
GNOME GConf Support
|
|
2008-01-15 |
Soporte para GConf GNOME
|
|
19. |
Unable to find help paths %s or %s. Please check your installation
|
|
2007-06-22 |
No se pueden encontrar las rutas de ayuda %s o %s. Compruebe su instalación
|
|
26. |
Could not stat private per-user gnome configuration directory `%s': %s
|
|
2008-01-28 |
No se han podido examinar los directorios de configuración de GNOME cada usuario «%s»: «%s»
|
|
35. |
Show GNOME options
|
|
2008-01-15 |
Mostrar las opciones de GNOME
|
|
52. |
GNOME Prefix
|
|
2008-01-15 |
Prefijo GNOME
|
|
53. |
Prefix where GNOME was installed
|
|
2008-01-15 |
Directorio donde se instaló GNOME
|
|
56. |
GNOME Datadir
|
|
2008-01-15 |
Directorio de datos de GNOME
|
|
57. |
Data prefix where GNOME was installed
|
|
2008-01-15 |
Prefijo de datos donde fue instalado GNOME
|
|
58. |
GNOME Sysconfdir
|
|
2008-01-15 |
Directorio de configuración de GNOME
|
|
60. |
GNOME App Prefix
|
|
2008-01-15 |
Prefijo de aplicaciones GNOME
|
|
62. |
GNOME App Libdir
|
|
2008-01-15 |
Directorio de bibliotecas de aplicaciones de GNOME
|
|
66. |
GNOME App Sysconfdir
|
|
2008-01-15 |
Directorio de configuración de aplicaciones GNOME
|
|
69. |
Create standard GNOME directories on startup
|
|
2008-01-15 |
Crear directorios estándar de GNOME en el arranque
|
|
74. |
Help options
|
|
2008-01-28 |
Opciones de ayuda
|
|
78. |
%s
Run '%s --help' to see a full list of available command line options.
|
|
2008-01-15 |
%s
Ejecute «%s --help» para ver una lista completa de las opciones de línea de comandos.
|
|
87. |
The host could not be found.
|
|
2008-01-15 |
El equipo remoto no se pudo encontrar.
|
|
96. |
Beep when a modifier is pressed.
|
|
2008-01-28 |
Pitar al pulsar un modificador.
|
|
98. |
Do not accept a key as being pressed unless held for @delay milliseconds.
|
|
2008-01-28 |
No aceptar una tecla como pulsada a no ser que se mantenga durante @delay milisegundos.
|
|
99. |
How long to accelerate in milliseconds
|
|
2007-06-22 |
Duración de la aceleración en milisegundos
|
|
100. |
How many milliseconds it takes to go from 0 to maximum speed.
|
|
2008-01-28 |
Cuántos milisegundos lleva ir desde 0 hasta la máxima velocidad.
|
|
101. |
How many milliseconds to wait before mouse movement keys start to operate.
|
|
2008-01-28 |
Cuántos milisegundos esperar antes de que las teclas de movimiento del ratón empiecen a funcionar.
|
|
102. |
How many pixels per second to move at the maximum speed.
|
|
2008-01-28 |
Cuántos píxeles por segundo mover a la velocidad máxima.
|
|
103. |
Ignore multiple presses of the _same_ key within @delay milliseconds.
|
|
2008-01-28 |
Ignorar pulsaciones múltiples de la _misma_ tecla durante @delay milisegundos.
|
|
104. |
Initial delay in milliseconds
|
|
2007-06-22 |
Retardo inicial en milisegundos
|
|
105. |
Minimum interval in milliseconds
|
|
2007-06-22 |
Intervalo mínimo en milisegundos
|
|
106. |
Pixels per seconds
|
|
2007-06-22 |
Píxeles por segundos
|
|
108. |
List of assistive technology applications to start when logging into the GNOME desktop.
|
|
2008-01-28 |
Lista de aplicaciones de tecnologías de asistencia que se arrancan al entrar en el escritorio GNOME.
|
|
110. |
GNOME to start preferred Mobility assistive technology application during login.
|
|
2008-01-28 |
Si GNOME ha de iniciar la aplicación de tecnología de asistencia móvil preferida durante el inicio.
|
|
111. |
Preferred Mobility assistive technology application
|
|
2008-01-15 |
Aplicación de tecnología de asistencia móvil preferida
|
|
112. |
Preferred Mobility assistive technology application to be used for login, menu, or command line.
|
|
2008-01-28 |
Aplicación de tecnología de asistencia móvil preferida para ser usada al inicio, menú, o línea de comandos.
|
|
113. |
Start preferred Mobility assistive technology application
|
|
2008-01-15 |
Iniciar aplicación de tecnología de asistencia móvil preferida
|
|
114. |
GNOME to start preferred Visual assistive technology application during login.
|
|
2008-01-28 |
Si GNOME ha de iniciar la aplicación de tecnología de asistencia visual preferida durante el inicio.
|
|
115. |
Preferred Visual assistive technology application
|
|
2007-06-22 |
Aplicación de tecnología de asistencia visual preferida
|
|
116. |
Preferred Visual assistive technology application be used for login, menu, or command line.
|
|
2008-01-28 |
Aplicación de tecnología de asistencia visual preferida para ser usada al inicio, menú, o línea de comandos.
|
|
117. |
Start preferred Visual assistive technology application
|
|
2007-06-22 |
Iniciar aplicación de tecnología de asistencia visual preferida
|
|
121. |
Default browser for all URLs.
|
|
2008-01-28 |
Navegador predeterminado para todos los URL.
|
|
122. |
Whether the default browser needs a terminal to run.
|
|
2008-01-28 |
Indica si el navegador predeterminado necesita un terminal para ejecutarse.
|
|
123. |
Whether the default browser understands netscape remote.
|
|
2008-01-28 |
Indica si el navegador predeterminado implementa «netscape remote».
|
|
124. |
Calendar needs terminal
|
|
2008-03-10 |
El calendario necesita un terminal
|
|
125. |
Default calendar
|
|
2008-03-10 |
Calendario predeterminado
|
|
126. |
Default calendar application
|
|
2008-03-10 |
Aplicación de calendario predeterminada
|
|
127. |
Default tasks
|
|
2008-03-10 |
Tareas predeterminadas
|
|
128. |
Default tasks application
|
|
2008-03-10 |
Aplicación de tareas predeterminada
|
|
129. |
Tasks needs terminal
|
|
2008-03-10 |
Las tareas necesitan un terminal
|
|
130. |
Whether the default calendar application needs a terminal to run
|
|
2008-03-10 |
Indica si la aplicación predeterminada de calendario necesita un terminal para ejecutarse
|
|
131. |
Whether the default tasks application needs a terminal to run
|
|
2008-03-10 |
Indica si la aplicación de tareas predeterminada necesita un terminal para ejecutarse
|
|
135. |
Terminal program to use when starting applications that require one.
|
|
2008-01-28 |
Programa de terminal que se usará cuando se inicien aplicaciones que necesiten uno.
|
|
136. |
A list with names of the first window manager workspaces. This key has been deprecated since GNOME 2.12.
|
|
2008-01-15 |
Una lista con nombres de las primeras áreas de trabajo del gestor de ventanas. Esta clave se ha hecho obsoleta desde GNOME 2.12.
|
|
138. |
Fallback window manager if user window manager can't be found. This key has been deprecated since GNOME 2.12.
|
|
2008-03-10 |
Gestor de ventanas auxiliar si el gestor de ventanas del usuario no puede encontrarse. Esta clave es obsoleta desde GNOME 2.12.
|