Translations by Federico Zenith

Federico Zenith has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 619 results
~
View DCC transfer details
2008-09-02
Mostra i dettagli dei trasferimenti DCC
~
Regular expression
2008-09-02
Espressione regolare
~
Sending notice "%2" to %1.
2008-09-02
Invio del messaggio «%2» a %1.
~
Script name may not contain "../"!
2008-09-02
Il nome dello script non può contenere «../»!
~
Save List...
2008-09-02
Salva elenco...
~
<qt>This shows your current nick, and any alternatives you have set up. If you select or type in a different nickname, then a request will be sent to the IRC server to change your nick. If the server allows it, the new nickname will be selected. If you type in a new nickname, you need to press 'Enter' at the end.<p>You can add change the alternative nicknames from the <em>Identities</em> option in the <em>File</em> menu.</qt>
2008-09-02
<qt>Questo mostra il tuo nick attuale, e ogni alternativa che hai impostato. Se selezioni o scrivi un nick diverso, sarà inviata una richiesta al server IRC per cambiare il tuo nick. Se il server lo permette, sarà selezionato il nuovo nick. Se scrivi un nuovo nick, devi premere «Invio» alla fine.<p>Puoi cambiare i nick alternativi dall'opzione <em>Identità</em> nel menu <em>File</em>.</qt>
~
Script name may not contain "../"!
2008-09-02
Il nome dello script non può contenere «../»!
~
<qt>This shows your current nick, and any alternatives you have set up. If you select or type in a different nickname, then a request will be sent to the IRC server to change your nick. If the server allows it, the new nickname will be selected. If you type in a new nickname, you need to press 'Enter' at the end.<p>You can add change the alternative nicknames from the <em>Identities</em> option in the <em>File</em> menu.</qt>
2008-09-02
<qt>Questo mostra il tuo nick attuale, e ogni alternativa che hai impostato. Se selezioni o scrivi un nick diverso, sarà inviata una richiesta al server IRC per cambiare il tuo nick. Se il server lo permette, sarà selezionato il nuovo nick. Se scrivi un nuovo nick, devi premere «Invio» alla fine.<p>Puoi cambiare i nick alternativi dall'opzione <em>Identità</em> nel menu <em>File</em>.</qt>
~
Could not run your addressbook program (kaddressbook). This is most likely because it is not installed. Please install the 'kdepim' packages.
2008-09-02
Impossibile eseguire il tuo programma della rubrica (kaddressbook). Ciò è accaduto probabilmente è perché non è installato. Installa i pacchetti «kdepim».
~
Trying to reconnect to %1 in %2 seconds.
2008-09-02
Tentativo di riconnessione a %1 tra %2 secondi.
~
You have set personal modes:
2008-09-02
Hai impostato le modalità personali:
~
Connection to Server %1 lost: %2.
2008-09-02
Connessione al server %1 persa: %2.
~
<qt>Every channel on IRC has a topic associated with it. This is simply a message that everybody can see.<p>If you are an operator, or the channel mode <em>'T'</em> has not been set, then you can change the topic by clicking the Edit Channel Properties button to the left of the topic. You can also view the history of topics there.</qt>
2008-09-02
<qt>Ogni canale di IRC ha un tema associato. Questo è semplicemente un messaggio che tutti possono vedere.<p>Se sei un operatore, o la modalità «<em>T</em>» del canale non è stata impostata, puoi cambiare il tema del canale facendo clic sul pulsante Modifica le proprietà del canale a sinistra del tema. Lì puoi anche vedere la cronologia dei temi.</qt>
~
(C) 2002-2008 by the Konversation team
2008-09-02
© 2002-2008 della squadra di Konversation
~
Minimum users:
2008-09-02
Minimo utenti:
~
Could not run your addressbook program (kaddressbook). This is most likely because it is not installed. Please install the 'kdepim' packages.
2008-09-02
Impossibile eseguire il tuo programma della rubrica (kaddressbook). Ciò è accaduto probabilmente è perché non è installato. Installa i pacchetti «kdepim».
~
[Query] <%1> %2
2008-09-02
[conversazione privata] <%1> %2
~
No matches found for "%1".
2008-09-02
Nessuna corrispondenza trovata per «%1».
~
Addressbook Associations
2008-09-02
Associazioni con la rubrica
~
Show at application startup
2008-09-02
Mostra all'avvio dell'applicazione
~
has changed your personal modes:
2008-09-02
hai cambiato le tue modalità personali:
~
Maximum users:
2008-09-02
Massimo utenti:
~
Disconnected from %1.
2008-09-02
Scollegato da %1.
~
Trying to connect to %1 in %2 seconds.
2008-09-02
Tentativo di connessione a %1 tra %2 secondi.
~
Connection is secured with %1 bit SSL.
2008-09-02
La connessione è cifrata con SSL a %1 bit.
~
<qt>The input line is where you type messages to be sent the channel, query, or server. A message sent to a channel is seen by everyone on the channel, whereas a message in a query is sent only to the person in the query with you.<p>To automatically complete the nickname you began typing, press Tab. If you have not begun typing, the last successfully completed nickname will be used.<p>You can also send special commands:<br><table><tr><th>/me <i>action</i></th><td>shows up as an action in the channel or query. For example: <em>/me sings a song</em> will show up in the channel as 'Nick sings a song'.</td></tr><tr><th>/whois <i>nickname</i></th><td>shows information about this person, including what channels they are in.</td></tr></table><p>For more commands, see the Konversation Handbook.<p>A message cannot contain multiple lines.</qt>
2008-09-02
<qt>La riga di input è dove scrivi i messaggi per inviarli nel canale, nella conversazione privata, o nel server. Un messaggio inviato a un canale viene visto da tutti i partecipanti al canale, mentre un messaggio in una conversazione privata viene visto solo dalla persona con cui stai conversando. <p>Per completare automaticamente il nick che stai scrivendo, premi Tab. Se non hai cominciato a scrivere, sarà usato l'ultimo nick scritto correttamente. <p>Puoi anche inviare comandi speciali:<br><table><tr><th>/me <i>azione</i></th><td>appare come un'azione nel canale o nella conversazione privata. Per esempio: <em>/me canta</em> verrà visualizzato nel canale come «Pippo canta».</td></tr><tr><th>/whois <i>nick</i></th><td>visualizza informazioni su questa persona, incluso su quali canali è.</td></tr></table><p>Per altri comandi, vedi il manuale di Konversation.<p>Un messaggio non può contenere più righe.</qt>
~
Save Link As
2008-09-02
Salva collegamento come
~
<qt>Every channel on IRC has a topic associated with it. This is simply a message that everybody can see.<p>If you are an operator, or the channel mode <em>'T'</em> has not been set, then you can change the topic by clicking the Edit Channel Properties button to the left of the topic. You can also view the history of topics there.</qt>
2008-09-02
<qt>Ogni canale di IRC ha un tema associato. Questo è semplicemente un messaggio che tutti possono vedere.<p>Se sei un operatore, o la modalità «<em>T</em>» del canale non è stata impostata, puoi cambiare il tema del canale facendo clic sul pulsante Modifica le proprietà del canale a sinistra del tema. Lì puoi anche vedere la cronologia dei temi.</qt>
~
Usage: %1setkey [<nick|channel>] <key> sets the encryption key for nick or channel. %2setkey <key> when in a channel or query tab to set the key for it.
2008-09-02
Uso: %1setkey [<nick|canale>] <chiave> Imposta la chiave di cifratura per il nick o per il canale. %2setkey <chiave> quando si è in una scheda di canale o conversazione privata per impostarne la chiave.
~
Server %1 not found: %2
2008-09-02
Server %1 non trovato: %2
~
Awaiting
2008-09-02
In attesa
~
<qt>Your identity "%1" is not set up correctly:<br>%2</qt>
2008-09-02
<qt>La tua identità «%1» non è impostata correttamente:<br>%2</qt>
~
You give %1 permission to talk.
2008-09-02
Hai dato a %1 il permesso di parlare.
~
Apply Filter
2008-09-02
Applica filtro
1.
Reset...
2009-08-06
Azzera...
2.
This cannot be undone, are you sure you wish to reset to default values?
2008-09-02
Questo non si può annullare, sei sicuro di voler tornare ai valori predefiniti?
3.
Reset Values
2008-09-02
Azzera valori
14.
&Watched Nicks Online
2011-12-13
Nick sor&vegliati in linea
2010-02-15
Nick in linea sor&vegliati
16.
&Open Logfile
2011-12-13
Apri &verbale
29.
Next Active Tab
2008-09-02
Prossima scheda attiva
30.
Move Tab Up
2008-09-02
Sposta scheda in su
31.
Move Tab Down
2008-09-02
Sposta scheda in giù
34.
Rejoin Channel
2008-09-02
Rientra nel canale
36.
Join on Connect
2008-09-02
Entra alla connessione
37.
Default
2009-08-06
Predefinito
40.
Clear &Marker Lines
2008-09-02
Pu&lisci i segnariga
41.
Clear marker lines in the current tab
2008-09-02
Pulisci i segnariga della scheda attuale
46.
Global Away
2008-09-02
Assente globale
50.
&Marker Line
2008-09-02
Segna&riga