Translations by Marek Laane

Marek Laane has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 1488 results
~
Regular expression
2008-09-02
Regulaaravaldis
~
<qt>The input line is where you type messages to be sent the channel, query, or server. A message sent to a channel is seen by everyone on the channel, whereas a message in a query is sent only to the person in the query with you.<p>To automatically complete the nickname you began typing, press Tab. If you have not begun typing, the last successfully completed nickname will be used.<p>You can also send special commands:<br><table><tr><th>/me <i>action</i></th><td>shows up as an action in the channel or query. For example: <em>/me sings a song</em> will show up in the channel as 'Nick sings a song'.</td></tr><tr><th>/whois <i>nickname</i></th><td>shows information about this person, including what channels they are in.</td></tr></table><p>For more commands, see the Konversation Handbook.<p>A message cannot contain multiple lines.</qt>
2008-09-02
<qt>Sisendrida on koht, kuhu saad kirjutada sõnumid kanalile, vestlusse või serverisse saatmiseks. Kanalile saadetavat sõnumit näevad kõik kanalil viibijad, vestlusevastust aga ainult isik, kellega vestluse käigus suhtled.<p>Kasutaja hüüdnime automaatseks lõpetamiseks kirjuta selle algus ja vajuta klahvi TAB. Kui sa ei ole ühtegi märki kirjutanud, kasutatakse viimati automaatselt lõpetatud hüüdnime.<p>Kasutada saab ka mitmeid erikäske:<br><table><tr><th>/me <i>action</i></th><td>näitab kanalil või vestluses mingit tegevust. Näiteks <em>/me laulab laulu</em> on kanalil näha kui 'kasutaja laulab laulu'.</td></tr><tr><th>/whois <i>hüüdnimi</i></th><td>näitab infot määratud isiku kohta, sealhulgas kanaleid, millel ta viibib.</td></tr></table><p>Rohkem infot leiab käskude ja nende kasutamise kohta Konversationi käsiraamatust.<p>Sõnum ei tohi sisaldada mitut rida.</qt>
~
Connection to Server %1 lost: %2.
2008-09-02
Ühendus serveriga %1 kadus: %2.
~
Save Link As
2008-09-02
Lingi salvestamine
~
Show at application startup
2008-09-02
Näitamine rakenduse käivitamisel
~
Connection is secured with %1 bit SSL.
2008-09-02
Ühendust turvab %1-bitine SSL.
~
You give %1 permission to talk.
2008-09-02
Andsid hüüdnimele %1 õiguse häält teha.
~
Server %1 not found: %2
2008-09-02
Serverit %1 ei leitud: %2
~
You have set personal modes:
2008-09-02
Määrasid isiklikud režiimid:
~
Usage: %1setkey [<nick|channel>] <key> sets the encryption key for nick or channel. %2setkey <key> when in a channel or query tab to set the key for it.
2008-09-02
Kasutamine: %1setkey [<kasutaja|kanal>] <võti> määrab krüptovõtme kasutajale või kanalile. Kanali- või päringukaardil viibides määrab sellele võtme %2setkey <võti>.
~
(C) 2002-2008 by the Konversation team
2008-09-02
(C) 2002-2008: Konversationi meeskond
~
Minimum users:
2008-09-02
Min. kasutajaid:
~
Save List...
2008-09-02
Salvesta nimekiri...
~
has changed your personal modes:
2008-09-02
on muutnud sinu isiklikke režiime:
~
Trying to connect to %1 in %2 seconds.
2008-09-02
Ühendumise proovimine masinaga %1 %2 sekundi pärast.
~
Disconnected from %1.
2008-09-02
Ühenduse katkemine serveriga %1.
~
Trying to reconnect to %1 in %2 seconds.
2008-09-02
Taasühendumise proovimine masinaga %1 %2 sekundi pärast.
~
Awaiting
2008-09-02
Ootel
~
Apply Filter
2008-09-02
Rakenda filter
~
[Query] <%1> %2
2008-09-02
[Vestlus] <%1> %2
~
Maximum users:
2008-09-02
Maks. kasutajaid:
~
<qt>Some details of the person you are talking to in this query is shown in this bar. The full name and hostmask is shown, along with any image or logo this person has associated with them in the KDE Addressbook.<p>See the <i>Konversation Handbook</i> for information on associating a nick with a contact in the Addressbook, and for an explanation of what the hostmask is.</qt>
2008-03-11
<qt>Sellel ribal näeb teatud infot isiku kohta, kellega käesolevas vestluses suhtled. Näha on täielik nimi ja masinamask, samuti pilt või logo, mis on antud isikuga seotud KDE aadressiraamatus.<p><i>Konversationi käsiraamat</i> räägib lähemalt kasutaja seostamisest aadressiraamatu kontaktiga ning selgitab masinamaski tähendust.</qt>
~
%1 (%n user): %2
%1 (%n users): %2
2007-11-08
%1 (%n kasutaja): %2
%1 (%n kasutajat): %2
~
limited to %n user
limited to %n users
2007-11-08
piiratud %n kasutajaga
piiratud %n kasutajaga
~
Sending notice "%2" to %1.
2007-11-08
Sõnumi "%2" saatmine kasutajale %1.
~
%1 has been idle for 1 second.
%1 has been idle for %n seconds.
2007-11-08
%1 on jõude juba 1 sekund.
%1 on jõude juba %n sekundit.
~
No answer from server %1 for more than 1 second.
No answer from server %1 for more than %n seconds.
2007-11-08
Serverist %1 pole vastust juba üle 1 sekundi.
Serverist %1 pole vastust juba %n sekundit.
~
(%n op)
(%n ops)
2007-11-08
(%n operaator)
(%n operaatorit)
~
%n nick
%n nicks
2007-11-08
%n kasutaja
%n kasutajat
~
1 second
%n seconds
2007-11-08
1 sekund
%n sekundit
~
1 minute
%n minutes
2007-11-08
1 minut
%n minutit
~
1 hour
%n hours
2007-11-08
1 tund
%n tundi
~
Away
2007-11-08
Eemalolek
~
1 day
%n days
2007-11-08
1 päev
%n päeva
~
View DCC transfer details
2006-09-08
Vaata DCC edastuse üksikasju
~
Started at
2006-09-08
Alustatud
~
The channel list can only be opened from a query, channel or status window to find out, which server this list belongs to.
2006-09-08
Kanalite nimekirja saab avada ainult vestluse, kanali või olekuaknast, et leida, millisele serverile see nimekiri kuulub.
2006-09-08
Kanalite nimekirja saab avada ainult vestluse, kanali või olekuaknast, et leida, millisele serverile see nimekiri kuulub.
~
%1PART without parameters only works from within a channel or a query.
2006-09-08
%1PART ilma parameetriteta toimib ainult kanalil või vestluses.
~
The channel list can only be opened from a query, channel or status window to find out, which server this list belongs to.
2006-09-08
Kanalite nimekirja saab avada ainult vestluse, kanali või olekuaknast, et leida, millisele serverile see nimekiri kuulub.
~
Please fill in your <b>Ident</b>.<br>
2006-09-08
Palun täida oma <b>identiteet</b>.<br>
~
Abort
2006-09-08
Katkesta
~
Open File
2006-09-08
Ava fail
~
Maintainer, Release Manager, User interface, Protocol handling
2006-09-08
Hooldaja, väljalasete korraldaja, kasutajaliides, protokolli käsitlemine
~
<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can change these.<p><b>N</b>o messages from outside means that users that are not in the channel cannot send messages that everybody in the channel can see. Almost all channels have this set to prevent nuisance messages.</qt>
2006-09-08
<qt>Nende nuppudega saab määrata kanali <em>režiimi</em>. Seda saab muuta ainult operaator.<p><b>N</b> ehk 'väljaspoolt kanalit ei ole sõnumid lubatud' tähendab, et kasutajad, kes ei viibi kanalil, ei saa saata sõnumeid, mida võiksid näha kõik kasutajad. Peaaegu kõik kanalid kasutavad seda võimalust tülikate ja segavate sõnumite tõrjumiseks ning vältimiseks.</qt>
~
%1PART without parameters only works from within a channel or a query.
2006-09-08
%1PART ilma parameetriteta toimib ainult kanalil või vestluses.
~
Accept
2006-09-08
Aktsepteeri
~
%1PART without parameters only works from within a channel or a query.
2006-09-08
%1PART ilma parameetriteta toimib ainult kanalil või vestluses.
~
Today
2006-05-23
Täna
~
Script name may not contain "../"!
2006-05-23
Skripti nimes ei tohi esineda "../"!