Translations by Miguel Anxo Bouzada
Miguel Anxo Bouzada has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 36 of 36 results | First • Previous • Next • Last |
18. |
Icons
|
|
2009-10-27 |
Íconas
|
|
20. |
Ideas, help with the icons
|
|
2009-10-27 |
Ideas, axuda coas iconas
|
|
32. |
Use the batch interface instead of the usual dialog. This option is implied if more than one url is specified.
|
|
2009-10-27 |
Utilizar a interface de proceso por lotes no canto do diálogo habitual. Esta opción está implícita se non se especifica máis de un URL.
|
|
39. |
Compress to Archive
|
|
2009-10-27 |
Comprimir cara o arquivo
|
|
41. |
You need to either supply a filename for the archive or a suffix (such as rar, tar.gz) with the --autofilename argument.
|
|
2009-10-27 |
Debe fornecer un nome de ficheiro ou un sufixo (por exemplo, rar, tar.gz) co argumento --autofilename.
|
|
43. |
Extracting file...
|
|
2009-10-27 |
Extraendo o ficheiro...
|
|
46. |
There was an error during extraction.
|
|
2009-10-27 |
Houbo un erro durante a extracción
|
|
47. |
Incorrect password.
|
|
2009-10-27 |
Contrasinal incorrecto.
|
|
48. |
Extraction failed because of an unexpected error.
|
|
2009-10-27 |
E extracción fallou por un erro non agardado
|
|
49. |
Failed to locate program '%1' in PATH.
|
|
2009-10-27 |
Non se puido atopar o programa '%1' en PATH.
|
|
50. |
Found program '%1', but failed to initalise the process.
|
|
2009-10-27 |
Atopouse o programa '%1', máis fallou a inicialización do proceso.
|
|
53. |
The subfolder name may not contain the character '/'.
|
|
2009-10-27 |
O nome do subcartafol non pode conter o caráctes '/'.
|
|
57. |
The folder <b>%1</b> could not be created.
|
|
2009-10-27 |
Non se puido crear o cartafol <b>%1</b>
|
|
58. |
<b>%1</b> already exists, but is not a folder.
|
|
2009-10-27 |
<b>%1</b> xa existe máis non é un cartafol.
|
|
59. |
Please check your permissions to create it.
|
|
2009-10-27 |
Comprobe os seus permisos para crealo.
|
|
60. |
An error occurred while performing the operation.
|
|
2009-10-27 |
Atopouse un erro ao facer a operación
|
|
79. |
Date
|
|
2009-10-27 |
Data
|
|
96. |
E&xtract
|
|
2009-10-27 |
E&xtraer
|
|
105. |
Quick Extract To...
|
|
2009-10-27 |
Extracción rápida a...
|
|
108. |
File Exists
|
|
2009-10-27 |
O ficheiro xa existe
|
|
109. |
Open File
|
|
2009-10-27 |
Abrir ficheiro
|
|
111. |
Error Opening Archive
|
|
2009-10-27 |
Atopouse un erro ao abrir o arquivo
|
|
112. |
Unable to Determine Archive Type
|
|
2009-10-27 |
Non se puido determinar o tipo de arquivo
|
|
113. |
Ark was unable to determine the archive type of the filename.
Please choose the correct archive type below.
|
|
2009-10-27 |
Ark non foi quen de determinar o tipo de arquivo polo seu nome.
Por favor, elixa o tipo de arqivo correcto a seguir.
|
|
118. |
Deleting these files is not undoable. Are you sure you want to do this?
|
|
2009-10-27 |
O borrado deses ficheiros non é reversible. Está seguro de que quere facelo?
|
|
119. |
Delete files
|
|
2009-10-27 |
Borrar ficheiros
|
|
120. |
Could not extract '%1'
|
|
2009-10-27 |
Non se puido extraer '%1'
|
|
128. |
Unable to open the file '%1', libarchive cannot handle it.
|
|
2009-10-27 |
Non se puido abrir o ficheiro '%1', libarchive non é quen de manexalo.
|
|
137. |
Ark could not extract %1.
|
|
2009-10-27 |
Ark non é quen de extraer %1
|
|
138. |
Ark could not open %1 for extraction.
|
|
2009-10-27 |
Ark non pode abrir %1 para a súa extracción.
|
|
139. |
There was an error while reading %1 during extraction.
|
|
2009-10-27 |
Atopouse un erro ao ler %1 durante a extracción.
|
|
151. |
Files/Folders to Compress
|
|
2009-10-27 |
Ficheiros/cartafoles para comprimir
|
|
152. |
Extra Compression Options
|
|
2009-10-27 |
Opcións extra para compresión
|
|
156. |
&Extraction into subfolder:
|
|
2009-10-27 |
&Extracción en subcatafol:
|
|
163. |
Open destination folder after extraction
|
|
2009-10-27 |
Abrir o cartafol de destino despois de extraer
|
|
164. |
Preserve paths when extracting
|
|
2009-10-27 |
Manter a ruta ao extraer
|